Примеры употребления "въезжать" в русском с переводом "drive"

<>
Граждане Албании, Российской Федерации и Украины могут въезжать в Черногорию и пребывать на ее территории в качестве туристов в индивидуальном порядке или в составе организованной группы, имея действительные проездные документы и водительские удостоверения, без виз при наличии туристической путевки или ее аналога. Citizens of Albania, the Russian Federation and t Ukraine can enter and reside in Montenegro, as tourists individually or in an organized group arrangement, with valid travel documents and driving licences without visas along with the issued tourist password.
Несколько грузовиков въезжали и выезжали, пустые. A fleet of trucks drove in and out, empty.
Все они въезжают и выезжают из города как обычно. All of them driving in and out of the city like it's normal.
Извините, но я сейчас пропаду, потому что я въезжаю в туннель в каньоне, причем на самолете, говоря при этом по телефону. I'm sorry, but I'm about to lose you because I'm about to drive into a tunnel in a canyon on an airplane while hanging up the phone.
Или горничная поднимала трубку, ты просила позвать меня, затем заявляла, что въезжаешь в туннель, и связь может прерваться, изображала помехи и жала отбой. Or if the maid picked up, you'd ask for me, then claim you were driving through a tunnel so you might get cut off, and then you'd make garbling noises and hang up.
МСАТ проинформировал ИСМДП, что согласно указу, изданному недавно таможенной администрацией Украины, когда полуприцепы, зарегистрированные в зарубежных странах и управляемые водителями, являющимися гражданами Украины, временно въезжают на территорию Украины с применением книжки МДП, она подлежит уплате таможенных пошлин и сборов в размере приблизительно 4 000 евро. The IRU informed the TIRExB that semi-trailers registered in foreign countries and driven by drivers who are Ukrainian citizens, when they temporarily enter the territory of Ukraine under cover of a TIR Carnet are subject to the payment of Customs duties and taxes of around Euro 4'000, according to a decree recently issued by the Ukrainian Customs Administration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!