Примеры употребления "входе" в русском с переводом "entrance"

<>
На входе нам следует снимать обувь. We are supposed to take off our shoes at the entrance.
Кто был на дежурстве на заднем входе сегодня вечером? Who was on duty at the back entrance tonight?
Слушай, школьный автобус высаживает всех на Площади Великой Армии при входе в парк. Listen, the school has a bus unloading at the grand army Plaza entrance at the park.
На входе в Центр конференций будет проводиться контроль всех лиц и принадлежащих им вещей. All persons and their bags and briefcases will be screened at the entrance to the Convention Centre.
Я помню, как президент Жак Ширак (Jacques Chirac) поцеловал ей руку при входе в Елисейский дворец. I remember seeing President Jacques Chirac kiss her hand at the entrance to the Elysee Palace.
На входе в конференц-центр будет проводиться контроль всех лиц и принадлежащих им сумок и вещей. All persons and their bags/luggage will be screened at the entrance to the Convention Centre.
На входе с колоннами они проходили мимо печатного объявления на вычурном русском: «Пожалуйста, не приносите с собой средства нападения и защиты». As they trooped in, they passed a printed sign at the playhouse’s columned entrance. Written in flowery Russian, it read: "Please do not bring means of attack and defense with you."
быть как можно короче и обеспечивать температуру выхлопного газа 373 ± 30 K (100°С ± 30°С) на входе в измерительную камеру; Be as short as possible and ensure an exhaust gas temperature of 373 ± 30 K (100°C ± 30°C) at the entrance to the measuring chamber.
Экскурсанты проходят через металлодетекторы при входе через ворота на Рут де Прени и направляются к входу для посетителей, расположенному в новом здании. Visitors are checked through metal detectors at the route de Pregny gate and directed to the visitors entrance, situated in the new building.
Обществу просто был нужен мощный толчок. «Железной рукой мы направим человечество к счастью», — гласила надпись на входе в первый в России трудовой лагерь. Society just needed a violent push: "With an iron hand we'll force humanity toward happiness," said a sign at the entrance to Russia's first labor camp.
Хорошо, у меня есть собственный бизнес по оптовой продаже цветов, и я хочу подключить мой компьютер на главном входе с компьютером в охлаждаемом складе. Okay, I have my own wholesale flower business and I want to hook up my computer in the front entrance with the one in my refrigerated warehouse.
Британским «Томми» придется изучать французский, а французским легионерам – английский. И ограничения в духе сотрудничества, без сомнения, обнаружатся при входе в каждую армейскую и флотскую столовую. British “Tommies” have to learn to speak French, and French legionnaires will have to learn English – and the limits on the spirit of cooperation will no doubt be found at the entrance to every army, navy, and air force canteen.
Время срабатывания может варьироваться в зависимости от места выбора исходной точки, в которой определяется изменение компонента, подлежащего измерению: либо на самом пробоотборнике, либо непосредственно на входе в анализатор. The response time may vary dependent on where the reference point for the change of the component to be measured is defined, either at the sampling probe or directly at the port entrance of the analyzer.
Эти должности испрашиваются для усиления безопасности на входе в Дворец мира и в его приемной, а также в здании секретариата и для обеспечения координации деятельности с Фондом Карнеги по вопросам безопасности. These posts are requested to strengthen security coverage of the entrance/reception area of the Peace Palace as well as for the Registry building, and to provide security coordination with the Carnegie Foundation.
В один прекрасный октябрьский день 2001 года, когда мать Виноградова приехала в тюрьму навестить сына, он подошел к охраннику на входе в комнату для посетителей, показал ему фальшивый паспорт и, попрощавшись, ушел. One day in October 2001, when his mother came to visit, Vinogradov approached a guard at the entrance to the visitors' room, handed him a false ID and, wishing him a good day, walked out.
Предварительная регистрация для национальных делегаций, специализированных учреждений и программ Организации Объединенных Наций и межправительственных и неправительственных организаций, а также средств массовой информации будет проводиться на входе в центр конференций гостиницы " Гранд-Джевахир " в: Pre-registration for national delegations, United Nations specialized agencies and programmes, and intergovernmental and non-governmental organizations, as well as for the media, will take place at the Conference Centre entrance of the Grand Cevahir Hotel on:
Это - компьютер на входе в их трущобы Его поставил социальный предприниматель-революционер, которого зовут Шугата Митра. Он проделал самые радикальные эксперименты и доказал, что в подходящих условиях дети могут самостоятельно учиться с помощью компьютера. This is a computer installed in the entrance to their slum by a revolutionary social entrepreneur called Sugata Mitra who has conducted the most radical experiments, showing that children, in the right conditions, can learn on their own with the help of computers.
По этим морским путям проходит меньше нефти, чем через Ормузский пролив на входе в Персидский залив, однако любые перебои отразятся на работе Суэцкого канала на северном конце Красного моря, а это главный стратегический объект и актив Египта. Less oil goes through these sea lanes than through the Strait of Hormuz at the entrance to the Persian Gulf, but any interference impacts on the Suez Canal at the northern end, Egypt’s greatest strategic asset.
При условии их систематического и строгого применения на входах в туннель, аварийных выходах, технических постройках на входе, на аварийно-спасательных участках и подъездных путях обе эти меры способствуют снижению степени риска и повышению уровня безопасности в туннелях. If carried out systematically and thoroughly, at tunnel entrances, emergency exits, technical buildings at entrances, rescue areas and access roads, both measures reduce risks and increase safety in tunnels.
В непосредственной близости от места осуществления планируемой деятельности вывешивается уведомление: обычно на ограде, воротах или ином объекте, расположенном при входе на данный участок, или в местах, которые часто посещает местное население (вблизи магазинов, дома деревенского старосты, церквей или на автобусных остановках). Notification is provided in the vicinity of the planned activity, which typically involves placing an announcement on a fence, gate or another object situated at the entrance to a given property and in locations frequented by local people (e.g. near shops, the village bailiff's house, churches or at bus stops).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!