Примеры употребления "второй части" в русском

<>
Все же, ситуация вполне может измениться сегодня после обеда или, что более вероятно, во второй части недели, когда экономический календарь более насыщен событиями. However, things could easily change later this afternoon, or more likely in the second half of the week when the economic calendar is looking a lot busier.
«Закрытая позиция» — результат второй части полной законченной транзакции. "Closed Position" - the second part of a fully completed transaction.
e) структурированные финансовые продукты, условия, торговли которых гарантируют инвестору возврат части первоначальных вложений и в основе которых лежит производный финансовый инструмент или финансовый инструмент доходность которого привязана к базовому активу, упомянутому в 3 статье Закона ЛР «О рынке финансовых инструментов», второй части, четвертом пункте, если не исключена возможность потери части первоначально вложенного капитала. e) structured financial products, if their trading conditions guarantee return of part of initial investment to the investor and where the underlying assets are derivative financial instruments or financial instruments whose yields are related to underlying assets listed in Article 3 of the Financial Instrument Market Law of the Republic of Latvia, section 2, paragraph 4, if the possibility is not excluded that part of the initial investment would be lost.
Если индекс также пробьет поддержку 9160, то ситуация станет несколько запутанной ко второй части недели. If the index also breaks the 9160 support then things could get a little messy towards the second half of the week.
И далее идет 40 страниц, во второй части книги Иезекииля, с измерением за измерением, за измерением этого гигантского здания в котором, к стати, приземлилась слава Господня. And then you have 40 pages, in the second part of the Book of Ezekiel, with measurement after measurement after measurement of this gigantic building, in which, by the way, the glory of the Lord landed.
Но, как только я облегчила душу, я стала думать о нас лучше, как во второй части рассказа. But once I got all that stuff off my chest, I mean, I felt better about us - more like the second half of my story.
Даже во время двух последующих налоговых сокращений – второй части фискальной программы Рейгана в 1986 году и инициатив Джорджа Буша в 2001 году – чистый показатель национальных сбережений в среднем составил 4,2%, что более чем в два раза превышает нынешний уровень. Even during the two tax cuts that followed – the second installment of Reagan’s fiscal program in 1986, and the initiatives of George W. Bush in 2001 – the net national saving rate averaged 4.2%, more than double the current level.
Только когда условия в стране еще сильнее ухудшились, после того как Фонд задержал выдачу второй части ссуды, МВФ согласился смягчить свои условия. Only when conditions in the country deteriorated even more in the wake of the Fund holding back on the second tranche of its loan did the IMF agree to loosen its conditions.
Кроме того, видеозаписи можно было бы использовать по модульному принципу: вуз может брать, например, один пакет для обучения в первой части курса, и совсем другой пакет – для обучения во второй части. And videos could be used in modules, so a school could choose to use, say, one package to teach the first part of a course, and a completely different package to teach the second part.
Теперь перейдем ко второй части моего выступления, и к моей книге "Наш Последний Век", упоминавшейся ранее. And I now move on to the second part of my talk, and the book "Our Final Century" was mentioned.
Во второй части я предложу разгадку этой тайны, In part two, I'll offer a solution to that mystery.
Я начну со второй части, 57 умножить на 683 I'll start the problem in the middle, with 57 times 683.
Мне помогут хористы из Университета Калифорнии в Лонг-Бич, Университета Калифорнии в Фуллертон, Риверсайд Коммьюнити Колледж и лучших любительских хоров в стране и - во второй части произведения к нам присоединится виртуальный хор: 30 хористов из 30 стран мира. I'm joined by singers from Cal State Long Beach, Cal State Fullerton and Riverside Community College, some of the best amateur choirs in the country, and в " - and in the second half of the piece, the virtual choir will join us, 30 different singers from 30 different countries.
Итак, теперь я хочу перейти ко второй части моего рассказа, которая затрагивает следующий вопрос: So, I want to move now to the second part of my story, which is:
В своей резолюции 61/276 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря изучить пути укрепления сотрудничества и координации между группами по вопросам поведения и дисциплины, Управлением служб внутреннего надзора и другими структурами системы Организации Объединенных Наций как в Центральных учреждениях, так и на местах и представить информацию по этому вопросу в контексте обзорного доклада в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят второй сессии. By its resolution 61/276, section XVI, paragraph 5, the General Assembly requested the Secretary-General to examine ways to strengthen cooperation and coordination between the conduct and discipline units, the Office of Internal Oversight Services and other entities within and outside the United Nations system, both at Headquarters and in the field, and to report in this regard at the second part of its resumed sixty-second session in the context of the overview report.
Во второй части содержатся замечания (раздел VI) по аспектам, которые надлежит учитывать при разработке стратегии обеспечения прав человека мигрантов, включая ряд основных трудностей, препятствующих всесторонней защите прав мигрантов. Chapter VI contains observations on the aspects considered relevant to the design of a strategy for the human rights of migrants, including some of the main obstacles to the full protection of migrants'rights.
Часть четвертая: Проекты решений, в рамках которых Конференция Сторон на второй части своей шестой сессии отметила прогресс и которые Конференция постановила препроводить своей седьмой сессии для разработки, окончательной доработки и принятия Part Four: Draft decisions on which progress was noted by the Conference of the Parties at the second part of its sixth session and which the Conference decided to forward to its seventh session for elaboration, completion and adoption
принимает к сведению пункт (a) рекомендации 3 Группы и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной пятьдесят восьмой сессии доклад о возможности организации экскурсий и работы книжного и сувенирного магазинов в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и о связанных с этим расходах; Notes paragraph (a) of recommendation 3 of the Unit, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at the second part of its resumed fifty-eighth session on the possibility of operating guided tours, bookstores and gift shops at the United Nations Office at Nairobi and the cost implications thereof;
Во второй части правила 153 говорится, что никакой проект резолюции, влекущей за собой, по мнению Генерального секретаря, какие-либо расходы, не принимается Генеральной Ассамблеей до тех пор, пока Комитет по административным и бюджетным вопросам, или Пятый комитет, не получит возможность указать, как это предложение отразится на бюджетной смете Организации Объединенных Наций. The second part of rule 153 provides that no draft resolution in respect of which expenditures are anticipated by the Secretariat shall be voted upon by the General Assembly until the Administrative and Budgetary Committee, which is the Fifth Committee, has had an opportunity of stating the effect of the proposal upon the budget estimates of the United Nations.
[Примечание для Комиссии: Комиссия, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет пояснено, что во второй части первого предложения четко разъясняется важный момент, состоящий в том, что возможность передачи самого независимого обязательства (т.е. права на получение средств) не имеет отношения к праву на создание обеспечительного права в поступлениях по независимому обязательству. [Note to the Commission: The Commission may wish to note that the commentary will make clear that the second part of the first sentence makes clear the important point that transferability of an independent undertaking itself (i.e. the right to draw) is irrelevant to the right to create a security right in the proceeds under the independent undertaking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!