Примеры употребления "вторжений" в русском с переводом "invading"

<>
Будем надеяться, что из этого урока она сделает вывод не о нежелательности интеграции как таковой, а о неразумности вторжений и аннексий. Hopefully the lesson it takes away isn’t that integration itself is undesirable, but that invading and annexing parts of a neighboring country isn’t a very smart thing to do.
Против вторжения диких ирландских орд! To invading hordes of Hibernians!
Отказ от вторжения в Бельгию Not Invading Belgium
Конкретный пример: вторжение в нейтральную Бельгию. Case in point: invading neutral Belgium.
Вторжение в Ирак оправдано не было. Invading Iraq was not.
Показательным примером может послужить вторжение в нейтральную Бельгию. Case in point: invading neutral Belgium.
6 причин не бояться российского вторжения в Прибалтику 6 reasons not to worry about Russia invading the Baltics
Россия уже платит колоссальную цену за вторжение в Крым Regardless of US and EU Sanctions, Russia Is Already Paying A Huge Price For Invading Crimea
Тогда Советский Союз отблагодарил США за более «конструктивную» позицию вторжением в Афганистан. The Soviets then rewarded the United States for its more “constructive” stance by invading Afghanistan.
Средиземная операция нацистов сильно отличалась бы от их вторжения в Советский Союз. A German Mediterranean option would have been very different than invading the Soviet Union.
Захват Украины, прибалтийских стран или вторжение в Польшу идут вразрез с этими целями. Swallowing Ukraine, seizing the Baltic States, or invading Poland would not.
Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство. Austria responded by invading Serbia, Bosnia's neighbor and an "upstart" Slavic power.
Поддержала бы Северная Корея общую советскую войну против НАТО вторжением в Южную Корею? Would North Korea have joined a general Soviet war against NATO by invading South Korea?
Перед вторжением на Украину российского генерала Николая Бордюжу спросили о пропагандистской деятельности Кремля. Before invading Ukraine, Nikolay Bordyuzha, a Russian general, was asked about the Kremlin’s propaganda efforts.
Тем временем, НАТО обсуждает наиболее эффективные способы сдерживания России от вторжения в Прибалтику. Meanwhile, the North Atlantic Treaty Organization is debating how most effectively to deter Russia from invading the Baltic States.
Буш и его чиновники использовали три основных довода для оправдания вторжения в Ирак. Bush and his officials used three main arguments to justify invading Iraq.
На этот отказ Гитлер ответил вторжением в Польшу и разделил ее территорию с Советским Союзом. Hitler responded by invading Poland and partitioning it with the Soviet Union.
Но свидетельств того, что Россия проявляет какой-то интерес к вторжению в Прибалтику, очень мало. There is little evidence, though, that Russia has much interest in actually invading the Baltic states.
Вторжением на Украину и аннексией Крыма президент России Владимир Путин изменил условия безопасности в Черном море. By invading Ukraine and annexing Crimea, Russian President Vladimir Putin has transformed the security situation in the Black Sea.
Так как слишком занято вторжением на Гаити и убийством краснокожих на данный момент, как я полагаю. Too busy invading Haiti and killing Red Indians at the moment I should think.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!