Примеры употребления "встречу" в русском

<>
Может мы тогда перенесем встречу. We could probably arrange a meeting.
Просто приходи на встречу, Гейр. Just come to the meeting, Geirr.
Бетти, пожалуйста сходи в конференц-зал и скажи мистеру Коллинзу, что мы переносим встречу. Betty, please go in the conference room And tell Mr. Collins we need to reschedule.
Я перенес встречу, но я. I've got an appointment later, but I'll.
Отчаявшийся отец всю встречу провёл, поглаживая ей руку. Her anguished father spent the entire session stroking her arm.
Но, в конечном счете, волнения в арабском мире отражают сложную встречу старой цивилизации с вызовами современности. But, ultimately, the turmoil in the Arab world reflects the difficult encounter of an old civilization with the challenges of modernity.
Или перенеси встречу на завтра. Or move the date to tomorrow.
Почему мы должны организовывать торжественную встречу для этих ребят? Why do we have to lay out the welcome mat for these guys?
Представители НПО и других основных групп, получившие пропуск на Встречу на высшем уровне, могут в любое время покидать Конференц-центр и возвращаться в него. Representatives of NGOs and other major groups who have obtained a Summit grounds pass can leave the Convention Centre and re-enter at any time.
Или же вам может потребоваться просмотреть контактные данные клиентов, проживающих в одном городе с сотрудником, чтобы организовать личную встречу. Or, you may want to review contact information for customers who live in the same city as an employee so that you can match employees with a customers for in-person meetings.
Пани Горецка покидает нас сегодня, и мы приготовили небольшую прощальную встречу для неё. Mrs. Gorecka is leaving us today and we've prepared a small leaving celebration for her.
Скажи им мы отменили встречу. Tell them we cancelled the meeting.
Возможно ли перенести эту встречу? Is it possible to reschedule this meeting?
После участия в конференции "Друзья Сирии" в Тунисе Клинтон организовала встречу с тунисской молодёжью в здании городской администрации. After participating in the Friends of Syria conference in Tunis, Clinton convened a town hall meeting with Tunisian youth.
Советую тебе перенести твою встречу. I suggest you move your appointment.
Кроме того, Председатель провел неофициальную открытую встречу с делегатами в Пятом и Шестом комитетах Генеральной Ассамблеи. Additionally, the President held an informal open session with General Assembly delegates to the Fifth and Sixth Committees.
Но во время этих странствий я наткнулся на могилу старого шамана, что повлекло за собой встречу с выдающимся человеком: But in the course of these wanderings, I came upon an old shaman's grave that led to an encounter with a remarkable man:
Только что привёз мистера Криспа на встречу. Just bringing Mr Crisp up to date, sir.
Билл и Сью вернулись со своим сыном и внучкой, и я решил устроить им импровизированную встречу. Bill and Sue finally got back with their son and granddaughter, and I decided to throw them an impromptu welcome home party.
Многие из этих пионеров и рейнджеров - служащие корпораций, хорошо обученные сбору средств у деловых партнёров, они назначают им встречу и обходят каждого из них, записывая соответствующие номера и обещая каждому донору, пожертвовавшему 2 000 долларов, надёжный "кредит". Many of these Pioneers and Rangers are corporate officials who are well situated to raise funds from their business associates, bundle them together and pass them along with tracking numbers to ensure proper "credit" to each individual donor of $2,000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!