Примеры употребления "встречных" в русском

<>
Тема сообщения: несправедливое уголовное судопроизводство и рассмотрение встречных исков; ненадлежащее разбирательство жалоб в полицейских органах Subject matter: Unfair criminal proceedings and treatment of counter-claims; inappropriate police investigation of complaints
При этом в нижней части окна появится список всех встречных позиций. After that, the list of all opposite positions will appear in the lower part of the window.
Улучшение видимости транспортных единиц, подпадающих под действие ДОПОГ, при плохом освещении и неблагоприятных погодных условиях снижает опасность бокового столкновения и наезда сзади, поскольку водители встречных и приближающихся сзади транспортных средств быстрее предупреждаются о необходимости тормозить или маневрировать, чтобы избежать столкновения. Increasing the visibility of ADR transport units in low light and adverse weather conditions reduces the risk of side- and rear-end collisions, as oncoming drivers are being alerted sooner to break or manoeuvre to avoid a collision.
краткое описание встречных требований или требований для целей зачета, если таковые имеются, в том числе, если это уместно, указание соответствующих сумм, и содержание исковых требований. A brief description of counter-claims or claims for the purpose of a set-off, if any, including where relevant, an indication of the amounts involved, and the relief or remedy sought.
При этом в поле "Комментарий" записывается служебная информация о закрытии встречных позиций. At that, overhead information about closing of opposite positions will be entered in the "Comment" field.
Правительство не отрицает того факта, что доступ защитников к доказательной базе был, по причине такой классификации, очень ограничен, что ограничило их возможности для представления встречных доказательств. The Government has not contested the fact that defence lawyers had very limited access to evidence because of this classification, negatively affecting their ability to present counter-evidence.
Внимание: после закрытия встречных позиций в окне "Терминал — История счета" появятся соответствующие записи. Attention: After opposite positions have been closed, the corresponding records will be made in the "Terminal — Account History" window.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли включить в пересмотренный вариант Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ положения, разрешающие подачу встречных исков или зачет требований в более широком круге обстоятельств. The Working Group considered whether a revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules should contain provisions allowing counter-claims or set-off in a wider range of situations.
Закрытие происходит попарно, в соответствии со временем открытия позиций, по алгоритму закрытия двух встречных позиций. Positions will be closed in pairs, according to the open time, and they will be closed as described above for two opposite positions.
В целях повышения эффективности Суд предпринял в декабре прошлого года важный шаг по пути упрощения своих процедур за счет внесения поправок в две соответствующие статьи, касающиеся предварительных возражений и встречных исков. For the purpose of improving efficiency, last December the Court took an important step towards simplifying its procedures by amending two relevant articles concerning preliminary objections and counter-claims.
В клиентском терминале различают закрытие одиночной позиции, закрытие позиции встречной позицией и закрытие нескольких встречных позиций. Positions can be closed differently in the client terminal: It can be closing of a single position, closing of a position by an opposite position, and multiple close by several positions.
Прав учреждения на зачет требований обычно бывает достаточно для защиты его встречных исков до начала процедуры принудительного исполнения коллидирующим обеспеченным кредитором, независимо от того, какой приоритетный статус имеет данное учреждение как обеспеченный кредитор. The institution's set-off rights are usually sufficient to protect its counter claims prior to the initiation of enforcement proceedings by a competing secured creditor, independently of whatever priority status the institution has as a secured creditor.
Закрытие нескольких встречных позиций позволяет закрыть не две встречные позиции по одному инструменту, а сразу несколько. Multiple close of several opposite positions allows to close more than two opposite positions at the same time.
В постановлении от 29 января 2003 года Суд разрешил Демократической Республике Конго представить дополнительную состязательную бумагу, касающуюся исключительно встречных требований, выдвинутых Угандой, и установил 28 февраля 2003 года в качестве срока для ее представления. By an Order of 29 January 2003, the Court authorized the submission by the Democratic Republic of the Congo of an additional pleading relating solely to the counter-claims submitted by Uganda, and fixed 28 February 2003 as the time-limit for its filing.
Если среди открытых позиций имеется одна или несколько встречных, то можно закрыть выбранную позицию вместе со встречной. If there is one or more opposite positions among the open positions, one can close the selected position by and together with an opposite one.
В общей сложности Суд получил за этот период три новых дела, вынес окончательные решения по существу по двум сложным делам, а также постановление в отношении заявления о разрешении вступить в дело и приемлемости различных встречных требований. In all, while receiving three new cases during this period, the Court has given final decisions on the merits in two difficult cases, as well as ruling on an application for permission to intervene and on the admissibility of various counter-claims.
Частичное заполнение Market ордера происходит по цене лучших встречных заявок в системе, пока ордер полностью не будет исполнен. Market order is partially executed at the best opposite requests prices, until the order is executed completely.
В целом, получив три новых дела в течение этого периода, Суд принял окончательное решение по существу двух сложных дел, а также вынес постановления по ходатайству о разрешении вступить в дело и в отношении приемлемости различных встречных исков. In all, while receiving three new cases during this period, the Court has given final decisions on the merits in two difficult cases, as well as ruling on an application for permission to intervene and on the admissibility of various counter-claims.
Кроме того, в целях обеспечения строгого равенства между сторонами Суд зарезервировал за Демократической Республикой Конго право представить в письменной форме во второй раз свое мнение в отношении встречных требований Уганды в дополнительной состязательной бумаге, по которой будет вынесено отдельное постановление. Further, in order to ensure strict equality between the parties, the Court reserved the right of the Democratic Republic of the Congo to present its views in writing a second time on the Uganda counter-claims, in an additional pleading to be the subject of a subsequent Order.
Что касается встречных исков, то Чили склоняется в пользу принятого ранее варианта, разумеется, с редакционными поправками, необходимыми для достижения целей, выраженных в этой статье, а именно того, что речь идет о ситуации, когда государство считается отказавшимся от своего иммунитета от юрисдикции. With regard to counter-claims, Chile leans towards the version adopted earlier, with, of course, the drafting changes necessary for the purposes expressed therein, namely, that the situation in question is one in which the State is considered to have waived its immunity from jurisdiction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!