Примеры употребления "всем этом" в русском с переводом "all of this"

<>
Во всем этом происходит очевидное накопление лжи. In all of this, there is a spectacular accumulation of lies.
Единственными постоянными во всем этом являются легкость с которой прибегают к насилию и лжи, которая неизбежно это сопровождает. The only constants in all of this are the easy resort to violence and the lies that inevitably accompany it.
Запутавшись во всем этом, очень сложно создать современную, правовую политическую систему, которая смогла бы стать основанием для всеобщего процветания. Lost in all of this is the hard work of creating a modern, rights-based political order, one that could form the basis for general prosperity.
Самым положительным во всем этом является то, что Джону Керри, собственно, и не придется менять свое поведение на внешнеполитической арене. The best news about all of this is that Kerry really doesn't have to change much of his outward behavior.
Некоторые из тройки членов Совета Безопасности и другие страны увидят во всем этом лишь операцию с целью помешать с более обманчивым лицом. Some in the P3 and elsewhere will see all of this as a mere spoiling operation with a more sophisticated face.
Есть смысл броситься в атаку, не оглядываясь назад, но во всем этом есть признак безрассудности, сначала филиал в Нью-Йорке, а теперь и Лос-Анджелес? And it makes sense to charge on ahead and not look back, but there is a frantic quality to all of this, not just opening New York but then I A?
Памятуя обо всем этом, нет никаких причин, по которым Соединенные Штаты не должны сотрудничать со своими европейскими союзниками и, при возможности, с соседями Ливии, чтобы ускорить его устранение от власти. With all of this in mind, there is no reason that the United States should not cooperate with its European allies and, to the extent possible, Libya’s neighbors to expedite his removal from power.
Самым слабым звеном во всем этом является обвинение в том, что теперь русские смогут шантажировать Флинна, потому что он с самого начала не рассказал вице-президенту Майку Пенсу (Mike Pence) все подробности его телефонных разговоров. The weakest reed in all of this is the charge that Flynn would be susceptible to Russian blackmail because he did not tell Vice President Mike Pence the full story about his phone call.
Обо всем этом поведал глава одной из крупнейших пивоваренных компаний страны, председатель Совета Союза российских пивоваров Исаак Шепс на III ежегодной конференции Института Адама Смита "Товары повседневного спроса в России", которая только что завершилась в Москве. All of this was told by the head of one of the largest beer brewing companies in the country, chairman of the Council of the Russian Beer Brewing Union Isaac Sheps at the Adam Smith Institute's 3rd annual conference "Day-to-day Goods in Russia", which just completed in Moscow.
Все это дает россиянам шанс. All of this gives the Russians an opportunity.
Все это говорит о многом. All of this should tell us something.
Все это потребует ловкой дипломатии. All of this will require deft diplomacy.
Что же все это значит? So what does all of this mean?
Все это было довольно предсказуемо. All of this was predictable.
И когда все это делать? And all of this had to be done when?
Все это было абсолютно понятно. All of this was in fact perfectly understandable.
Всё это займёт много времени. All of this would take a long time.
Жители Ирака почувствовали все это. The Iraqis sense all of this.
Все это на платформу джамперов. All of this up to the Jumper bay.
Всё это звучит достаточно логично. All of this is logical enough.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!