Примеры употребления "всасывающая магистраль" в русском

<>
В статье, размещенной 21 января в китайском варианте Твиттера, сообщается о том, что эта железнодорожная магистраль облегчит поездки и перевозки между Европой и Азией. The rail line seeks to facilitate travel across Europe and Asia, Beijing’s municipal government said Jan. 21 in a post on Weibo, China’s equivalent of Twitter.
Как и Александр III, Путин, унаследовавший власть от первого президента России Бориса Ельцина, непредсказуемого, но в целом либерального, свел на нет «неуместный либерализм», краеугольным камнем своей политики сделал недоверие к Западу, стремился назначать министрами технократов и приступил к реализации грандиозных проектов (Александр III приказал построить Транссибирскую железнодорожную магистраль). Like Alexander III, Putin – who inherited power from Russia's erratic but generally liberal first president, Boris Yeltsin – rolled back the "misplaced liberalism," made mistrust of the West a cornerstone of his policy, sought to appoint technocratic ministers and embarked upon grand projects (Alexander III ordered the construction of the Trans-Siberian railroad).
Кроме того, Нью-Дели поддерживает строительство автомобильной дороги протяженностью 218 километров, связывающей центральную часть Афганистана с иранской границей, а также многосторонний проект «Каладан» (Kaladan) в Мьянме, Трансазиатскую железную дорогу от Дакки до Стамбула (Trans-Asian Railway), автомобильную магистраль Индия — Мьянма — Таиланд и, возможно, расширение порта Тринкомали в Шри-Ланке. The nation is also backing a 218-kilometer road connecting the heart of Afghanistan with a border to Iran, the Kaladan multimodal project in Myanmar, the Trans-Asian Railway (TAR), which goes all the way from Dhaka to Istanbul, the India-Myanmar-Thailand Trilateral Highway, and, possibly, developing Trincomalee port in Sri Lanka.
Транс-евразийскую магистраль стремительно модернизируют для того, чтобы она могла отвечать нуждам грядущей эпохи. Trans-Eurasian rail is being dusted off and modernized — revolutionized — for the coming century.
Россия, которая изучила преимущества трансконтинентального железнодорожного транспорта, возможно, лучше, чем кто-либо (российская Транссибирская магистраль является главной магистралью северного железнодорожного коридора Нового Шелкового пути), может создать наиболее технологически продвинутую железнодорожную сеть на планете. Russia, a country which knows the benefits of trans-continental rail transport perhaps better than any other (Russia’s Trans-Siberian line is the main thoroughfare of the New Silk Road’s northern rail corridor), is looking to develop the most technologically advanced rail network on the planet.
Ожидается, что эта магистраль начнет работу уже в 2023 году. This new HSR line is tentatively expected to open around 2023.
Этот проект вольется в инициативу «Один пояс — одна дорога» и во многом заменит знаковую, но уже стареющую Транссибирскую магистраль. This project would tie into China’s Belt and Road Initiative, and will in large part supplant Russia’s iconic, though aging, Trans-Siberian rail line.
Эти железные дороги до сих пор функционируют гораздо исправнее, чем созданная в советское время Байкало-Амурская магистраль, которая изначально была построена, чтобы снабжать советские войска всем необходимым в случае войны с Китаем. These still work better than the Soviet-era Baikal-Amur railroad, which was primarily built to supply Soviet troops in case of a war with China.
Грейвсу было велено охранять магистраль и сохранять нейтралитет, а госсекретарь сказал ему: «Вы будете ходить по яйцам, начиненным динамитом». Told to preserve the railroad and remain as neutral as possible, Graves was advised by the secretary of state, “You will be walking on eggs loaded with dynamite.”
Такое отношение аналогично подходам Путина, который, будучи президентом, отказался от планов реформ в социальной сфере, столкнувшись в начале 2005 года с массовыми демонстрациями. А став премьер-министром, он всегда устремлялся в места проведения таких протестов, чтобы урегулировать споры, как было в 2009 году в Пикалево, где рабочие перегородили автомобильную магистраль. This approach is quite similar to that of Mr. Putin, who as president backed away from plans to reform social benefits in the face of demonstrations in early 2005 and, as prime minister, has rushed to the scene of protests to resolve disputes, as in the case of a 2009 strike in Pikalyovo during which workers blocked a major highway.
Активное меньшинство жителей Молдовы считают, что слияние их страны с Румынией поставило бы страну на скоростную магистраль на пути к членству в ЕС с его щедрыми финансовыми льготами и, возможно - что самое заманчивое из всего - на пути к паспортам, которые позволят им сбежать из безнадежной экономической системы, чтобы устроить свою жизнь где-нибудь еще. A vocal minority of Moldova's people believe that merging their country with Romania would put the country into the express lane to EU membership, with its generous financial perks and, perhaps most enticing of all, passports that would enable them to escape a no-hope economy to build lives elsewhere.
Он заставил его свернуть на главную магистраль Джерси. He made him turn around at the Jersey turnpike.
В среду утром пикеты из более чем 200 рабочих Перегородили основную магистраль в четырёх местах. Wednesday morning 200 workers with pickets blocked the national highway at four different spots.
Это была надземная магистраль и прямой путь в Ривердейл. This was an overhead thoroughfare and a direct route to riverdale.
И пропустил магистраль. I missed the turnpike.
Главную магистраль только что прорвало! The main water valve just broke!
Египетская защита перекрыла центральную магистраль через Синай с укрепленным фронтом-коробкой, содержащей мощную артиллерию и более ста танков, и укреплениями из трех параллельных линий траншей, укомплектованных тысячами пехотинцев и поставленных на песчаных дюнах и возвышенностях с одного конца по другой. The Egyptian defenses blocked the central highway across the Sinai with a fortified box containing powerful artillery and more than a hundred tanks, fronted by three parallel trench-lines manned by thousands of infantrymen and anchored on sand dunes and high ground at each end.
Существует, по сути, гигантская магистраль в небе между Лондоном и Нью-Йорком. There's basically a giant pathway in the sky between London and New York.
2/Факультативное требование для буксирующих транспортных средств, оборудованных электрической и пневматической управляющей магистралью, когда пневматическая управляющая магистраль отвечает соответствующим требованиям, касающимся аварийного торможения. 2/Optional on towing vehicles with electric and pneumatic control lines when the pneumatic control line fulfils the relevant requirements for secondary braking.
В соответствии с программой работы в рамках Проекта ТЕЖ (Трансъевропейская железнодорожная магистраль ООН) и в тесном сотрудничестве с участвующими странами из Центральной и Восточной Европы общие мероприятия ТЕА и ТЕЖ по предполагаемому пересмотру Генерального плана ТЕА и ТЕЖ, а также сбор данных о железнодорожной сети, определенной в Генеральном плане ТЕЖ, проводятся впервые. In accordance with the TER (UN Trans-European Railway) Project Programme of Work and in close collaboration with the participating countries of Central and Eastern Europe, the common TEM and TER activities dealing with intended TEM and TER Master Plan Revision, as well as with the collection of data on the TER Master Plan Railway network, are being organized for the first time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!