Примеры употребления "врываться" в русском с переводом "break into"

<>
Вы же не можете врываться в игру с ломом. You couldn't break into a fight game with a crowbar.
Вчера грабитель ворвался в магазин. A burglar broke into the shop yesterday.
Врываемся в ментовку, музыканта в мешок. Break into the pigsty, put the Musician in a sack.
Твои люди ворвались в мастерскую моего художника. Your men broke into my artist's studio.
Так как мы ворвемся в Форт Нокс? So how are we breaking into Fort Knox?
Выбрал не тот день, чтобы ворваться в мой мир. Picked a bad day to break into my world.
Полиция наконец нашла парня, который ворвался в дом и украл ноутбук Саттон. Cops finally caught the guy who broke into the house, stole Sutton's laptop.
Мало того, что вы ворвались ко мне в квартиру, ведете себя, как бандитка! It's not enough that you broke into my flat, but you behave like a gangster!
Несколько бурных демонстрантов ворвались в офисы президента страны и ее здание парламента, которое подожгли. A violent few broke into the offices of the country's president and its parliament building, which was set on fire.
Как мы сделаем план, чтобы ворваться в хранилище банка, меньше, чем за 24 часа? How are we gonna come up with a plan to break into a bank vault in less than 24 hours?
Видимо, его бросила подружка, и он ворвался в мой ликерный бар, чтобы утопить свое горе. Apparently his girlfriend called it quits and he broke into my liquor cabinet to drown his sorrows.
А теперь ты врываешься в мой дом, обвиняя меня в том, что я наркоманка, убирайся. And now that you've broken into my home and accused me of being a drug addict, you can leave.
Когда офицер в форме врывается в мой дом, чтобы побеспокоить мое неодетое дитя, я это документирую. When a uniformed officer breaks into my house to harass my undressed child, I document it.
Стремительно ворвавшись на рынок в 2006 года, компания достигла статуса одного из ведущих брокеров с надежной репутацией. After rapid break into the market in 2006, the company achieved the status of one of the leading brokers with a well-established reputation.
Вы все ворвались на место преступления под воздействием алкоголя, превысили свои полномочия и ослушались моих прямых приказов. All of you broke into a crime scene under the influence of alcohol, overstepped your jurisdiction, and disobeyed my direct orders.
Несколько активистов антивоенного движения ворвались в местное отделение ФБР в городе Медиа, штат Пенсильвания, и похитили тысячи документов. A team of antiwar activists had broken into an FBI field office in Media, Pennsylvania, and made off with thousands of files.
14 марта вооруженные грабители ворвались в комплекс отделения Международного комитета Красного Креста в Залингее и угнали пять автотранспортных средств. On 14 March, armed robbers broke into the compound of the International Committee of the Red Cross in Zalingei, stealing five vehicles.
- Если бы они действительно врывались в правительственные здания, их могли оштрафовать или арестовать, но не сажать на 15 лет. If they really were breaking into government buildings, they might be fined or arrested, but not jailed for 15 years.
ему простреливали стекла в машине, полицейские врывались к нему в квартиру, воровали его компьютерные диски - чего только не было. hanging out in crack houses, going to jail with the gang members, having the car-windows shot out of his car, having the police break into his apartment and steal his computer disks - you name it.
Все кричала, что какой то парень ворвался к ней, вытащил ее из постели, и бросил в какую то яму в лесу. Screaming about how some guy broke into her house, snatched her out of bed, and threw her down a hole out in the woods someplace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!