Примеры употребления "вручив" в русском

<>
Переводы: все41 serve20 hand19 другие переводы2
Любое подобное уведомление считается врученным, если: Any such notice will be considered to have been served:
Фаворит Вона вручил ему спутниковый телефон. Vaughn's minion just handed him a Sat phone.
Хэнк, он вручил нам судебный приказ. Hank, we just got served.
Этот доклад я вручил нескольким правительствам. It was a white paper I handed out to governments.
Я здесь, чтобы вручить вам повестку. I'm here to serve you with a summons.
Кренц немного помедлил, затем вручил ему пресс-релиз. Krenz hesitated, then handed him a press release.
Я жду, что мне вручат повестку со дня на день. I'm waiting to be served myself, any day.
Прошу вручить этот протест местному нотариусу для оформления. Please hand over this Protest to the local Notary Office for registration.
Страна-сопротивленец номер два в Евросоюзе вручила неофициальное уведомление, что она также не планирует выполнять свои обещания относительно сокращения бюджетного дефицита. The EU's reluctant number two country has served unofficial notice that it, too, does not plan to abide by its deficit-reduction promises.
Именно поэтому я хочу вручить ей все мои журналы путешествий. Which is why I want to hand over all of my travel logs.
Британская полиция сегодня вручила уведомление о выдаче основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа, который укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне и попросил убежища. Btitish police served an extradition notice today on WikiLeaks founder Julian Assange, who has taken refuge in Ecuador's embassy in London and requested asylum.
Он не тот человек, чей успех был вручен ему с рождения. He is not a man whose identity was handed to him by birth.
Конфронтация началась, когда Отмен открыл огонь этим утром и выпустил собаку атаковать федеральных агентов которые пытались вручить ему ордер на арест. The standoff was initiated when Othman opened fire this morning and released an attack dog on federal agents attempting to serve him with an arrest warrant.
Я увидел его среди аудитории и вручил ему копию "Редкой Земли". I saw him in the audience, and I handed him a copy of "Rare Earth."
Ему был вручен ордер на арест в соответствии с разделом 82 Закона4 в тот момент, когда он находился в Ниагарском центре содержания под стражей. He was served with an arrest warrant, under section 82 of the Act, while detained at Niagara Detention Centre.
Это означает что мы вручим их в руки нашему прирученному гонщику. That, of course, means handing them to our tame racing driver.
Раздел 33: «Если владелец, которому было вручено предупреждение на основании раздела 32, не выполняет содержащиеся в предупреждении требования, министр аннулирует регистрацию частной школы или образовательного учреждения …». Section 33: “Where a proprietor having been served with a notice under section 32 fails to comply with the notice, the Minister shall cancel the registration of the private school or educational institution …”
Взамен Шапиро вручил ультра-ортодоксальному лидеру партии ШАС Израиля приглашение в Белый дом. In exchange, Shapiro handed the ultra-orthodox leader of Israel's Shas party an invitation to the White House.
Скотланд-Ярд "вручил 40-летнему мужчине официальное требование сдаться, которое обязывает его прибыть в полицейский участок в день и время по нашему выбору", как сообщил пресс-секретарь. Scotland Yard has "served a surrender notice upon a 40-year-old man that requires him to attend a police station at date and time of our choosing," a spokesman said.
Она не дала ей попасть в каталог, а потом она вручила её им, чтобы те её вывезли - с раскопок. She prevented it from being catalogued, and then she got it into their hands so they could remove it from the site.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!