Примеры употребления "врождённая способность" в русском

<>
Потому что не у всех есть врожденная способность к языкам, Эм. Because we can't all have a natural knack for languages, Em.
как мы рассказываем истории - это врождённая человеческая способность. It's a kind of unintentional storytelling that we are all born knowing how to do.
У некоторых людей врождённая щедрость. Generosity is innate in some people.
Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал. A facet of genius is the ability to provoke scandals.
У неё врождённая патология трикуспидального клапана. A congenital malformation of the tricuspid valve.
Его способность общаться очень нам помогает. This ability to communicate helps us a lot.
Аутоимунная врождённая аномалия, коагулопатия, отравление свинцом. Autoimmune congenital anomaly, Blood clotting disorder, lead poisoning.
Её способность скапливать состояние объясняется удачей и усердием. Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
Возможно, врождённая тромбоцитопения. Could be congenital thrombocytopenia.
Её способность писать с помощью ступни поразительна. Her ability to write with her foot is amazing.
И я это реально осознала год назад, когда узнала, что беременна, и первое же УЗИ показало, что у ребёнка врождённая аномалия, связанная с воздействием на него соединений эстрогена внутри матки, а второе УЗИ зафиксировало отсутствие сердцебиения. And this was something that was really brought home to me a year ago when I found out I was pregnant and the first scan revealed that my baby had a birth defect associated with exposure to estrogenic chemicals in the womb and the second scan revealed no heartbeat.
Эта способность к общению помогает нам очень. This ability to communicate helps us a lot.
Белые пятна в центре его зрачков - это врождённая катаракта, которая замутняет хрусталик глаза. The whites that you see in the middle of his pupils are congenital cataracts, so opacities of the lens.
У моего шефа есть способность читать книги очень быстро. My boss has the ability to read books very fast.
Но это сложно, если у тебя врождённая расщелина позвоночника, и твои почки и мочевой пузырь не работают. But it was hard to do that when I was born with spina bifida and my kidneys and bladder weren't working.
У него есть способность к рисованию. He has an aptitude for painting.
Итак, наша врождённая мудрость не должна быть знанием мудрецов. Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge.
Его особенность: высокая светособирающая способность. What sets it apart: the high light-gathering capacity.
У детей врождённая любовь к сладкому и отвращение к горькому. Babies love the taste of sweet and hate the taste of bitter.
Мужчина, отвернувшийся от нее, с согбенной спиной, пристыженный, сраженный, вся способность к борьбе покинула его - почему ей казалось, что она знала это так хорошо, если она не могла вспомнить ни одного случая, до сегодняшнего дня, когда она видела бы такое? A man turned from her, his back bent, ashamed, defeated, all the fight in him leaked away - why was that a sight she felt she knew so well, when she couldn't recall a single instance, before today, of having seen it?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!