Примеры употребления "время подачи шнека" в русском

<>
Можно отредактировать свой профиль во время подачи заявки на вакансию в мобильном приложении Job Search или в мобильном приложении LinkedIn. You can edit your profile when applying for a job on the Job Search mobile app or the LinkedIn mobile app.
В случае редактирования профиля во время подачи заявки на вакансию в мобильном приложении Job Search или в мобильном приложении LinkedIn изменения будут отражены в вашем профиле на всех платформах. If you edit your profile while applying for a job on the Job Search mobile app or the LinkedIn mobile app, your changes will be reflected on your profile across all platforms.
Я присутствовала во время подачи Пекином заявки на проведение Олимпийских игр. I was in Beijing's bidding for the Olympic Games.
Чрезвычайный фонд не должен использоваться для просветительских целей, таких, как финансирование учебной подготовки или семинаров, и должен ограничиваться непредвиденными ситуациями во время подачи заявок, такими, как неожиданный приток клиентов в результате гуманитарного кризиса. The emergency fund should not be used for educational purposes, such as the funding of training or seminars, and should be limited to use in situations unforeseen at the time of application, such as a sudden influx of clients owing to a humanitarian crisis.
Поскольку Рабочая группа отметила, что по данному вопросу положения внутреннего законодательства отличаются от норм международного права и международной практики, в своем докладе о результатах поездки она вынесла следующую рекомендацию: " Необходимо предусмотреть активное присутствие адвоката независимо от характера рассматриваемого дела с момента задержания или по крайней мере во время следствия, на протяжении всего судебного разбирательства и во время подачи апелляций ". Since the Working Group held that on this point the domestic law is at variance with international law and practice, it made the following recommendation in its report on the visit: “The active involvement of counsel must be provided for, whatever the nature of the case, starting with the custody, or, the very least, the investigation phase, throughout the trial and the appeals stage.”
В отношении 178 претензий категории " С ", урегулированных Группой в этом докладе, Группа считает, что по итогам проведенного сопоставления один заявитель не имеет права на участие в этой программе просроченных претензий, поскольку он подал претензию в Комиссию во время обычного периода подачи претензий. In respect of the 178 category “C” claims resolved by the Panel in this report, as a result of matching, the Panel finds that one claimant is ineligible to participate in this late-claims programme as he filed a claim with the Commission during the regular filing period.
Но, даже в таких случаях, если университеты настаивают на соблюдении открытости, компании обычно соглашаются, в результате чего бюро по передаче технологий значительно сократили время, требующееся для подачи заявления на получение патента. But even in these cases, if universities take a strong stand for openness, companies usually agree, and technology-transfer offices have dramatically reduced the time needed to file an intention to patent.
Отключение электроэнергии в основной сети может повлиять на большое количество предприятий и домашних хозяйств, в то время как быстрое восстановление подачи электричества может быть сложным. Power cuts on the main grid can affect a large number of businesses and households, and it can be difficult to restore services quickly.
Время верификации фиксируется с момента подачи клиентом заявки на верификацию до момента отправки сотрудником ответа о статусе обработанной заявки. Verification time is recorded from the time when client sends an application for verification till the moment when our staff gives feedback on the status of the processed application.
Наконец, когда приговор 4 мая 1994 года был вынесен, согласно действовавшему в то время Уголовно-процессуальному кодексу, возможность для подачи кассационной жалобы отсутствовала. In conclusion, when the sentence was pronounced on 4 May 1994, there was, under the Code of Criminal Procedure then in force, no possibility of cassation motion.
Поскольку для изменения направления воздушного потока в воздуховоде в случае пожара требуется время, данную систему использовать не следует; вместо этого надлежит предусмотреть отдельные воздуховоды для подачи свежего воздуха и вытяжки дыма. Because of the time necessary to reverse the airflow in the duct in case of fire, this system should no longer be used and separate ducts should be built to supply fresh air and extract smoke.
В то же время участники не утрачивают права собственности на свои ПИС: например, они не утрачивают способности обеспечить применение своих прав посредством подачи иска, встречного иска или иного правопритязания в отношении любой стороны, которая нарушила бы данное ПИС через какое-либо его использование, не связанное с реализацией спецификации СЕФАКТ ООН. At the same time, participants do not lose ownership of their IPR: for instance, they do not lose the ability to enforce their rights by bringing an action, counterclaim or other legal assertion of rights against any party that would infringe this IPR through some use that is not implementation of the UN/CEFACT Specification.
В то же время, другие страны могут нуждаться в более глубоких водохранилищах, в увеличении количества современных фильтрационных станций или в усовершенствованных схемах подачи воды. Still others might need deeper reservoirs, more modern filtration plants, or improved water transport schemes.
Из пяти остальных пуэрториканцев, находящихся в настоящее время в тюремном заключении за деятельность, связанную с борьбой за независимость, два отклонили предложение Клинтона об условном освобождении, одному из них условное освобождение не предлагалось, а один попросил не включать его в петицию за освобождение, а еще один не был арестован в момент подачи петиции об освобождении. Of the five remaining Puerto Ricans currently incarcerated for pro-independence activities, two declined Clinton's conditional release offer, one was not offered conditional release, one was not included in the release petition at her request, and one had not yet been arrested at the time the petition was submitted.
Прекращение подачи электроэнергии в ночное время оставило в темноте большое количество людей в таких городах, как Тобрук, и даже в повстанческой столице Бенгази имели место отдельные случаи отключения электроэнергии. Nightly power outages have left many in the dark in cities like Tobruk, and even the rebel capital of Benghazi has experienced sporadic electricity cuts.
Рабочая группа решила заменить слова " другие доказательственные материалы " в пункте 3 словами " другие доказательства ", которые использованы в варианте Регламента 1976 года, поскольку последняя формулировка охватывает все доказательства, которые могут быть представлены на стадии подачи искового заявления, в то время как термин " доказательственные материалы " может быть истолкован более ограничительно, как исключающий, например, показания или письменные заявления свидетелей. The Working Group agreed that the words “other evidentiary materials” under paragraph (3) should be replaced by the words “other evidence” as used in the 1976 version of the Rules, for the reason that it covered all evidence that could be submitted at the stage of the statement of claim, whereas the term “evidentiary materials” might be construed in a more limitative manner, for instance, excluding testimony or written witness statements.
(b) устанавливается, что любая информация, предоставленная вами в процессе подачи заявления или в любое иное время, является или считается вводящей в заблуждение или ложной; (b) any information supplied by you during the application process or at any other time is found or believed to be misleading or false;
Поэтому установленные ставки, которые возможно удерживают наиболее квалифицированных адвокатов из некоторых стран от подачи заявок на включение в список назначаемых защитников, могут в то же самое время привлекать высококвалифицированных адвокатов из других государств-членов. As such, the stipulated rates, which might deter top-ranking counsel of some States from applying for the list of assigned defence counsel, may, at the same time, attract top-ranking counsel from other Member States.
На действительной военной службе не могут быть восстановлены лица, которым на момент подачи соответствующего ходатайства до достижения предусмотренного в статье 11 настоящего Закона возраста зачисления в резерв остается меньшее время по сравнению с предусмотренным выше минимальным сроком пребывания на действительной службе. Those who, at the time of the request, cannot complete the minimum period of active duty required before reaching the age for changing to reserve status provided for in article 11 of this Act may not return to active duty.
Да, но, тем не менее, после подачи апелляции он должен был бы быть в кутузке округа, ожидая пересмотра дела, а это значит, что этот Зуман и покойный Боб были там в одно и то же время. Yeah, but still, on appeal, he would have been in county lock-up waiting for his retrial, which means that Zuman and dead Bob were there at the same time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!