Примеры употребления "время инерции свечения" в русском

<>
Но чтобы к нему прийти, потребуется тщательный пересмотр существующей системы наземного транспорта – а это означает преодоление сложного сочетания государственных и частных элементов, заинтересованных в сложившемся статус-кво групп, укоренившихся бизнес-моделей и массовой инерции, которая все это время препятствовала дальнейшему развитию. But achieving it will require a thorough overhaul of the existing road transportation system – and that means overcoming the complex combination of public and private elements, vested interests, ingrained business models, and massive inertia that has so far impeded its development.
Спрос на нефть мало изменяется из-за поведенческой инерции и фиксированных технологий, а наладка производства занимает определенное время. Oil demand is slow to change because of behavioral inertia and fixed technology, while adjusting production takes time.
Мы отлично провели время. We had a really good time.
Самодовольство, благодушие или сила инерции приходят на смену порыву и изобретательности. Smugness, complacency, or inertia replace the former drive and ingenuity.
В этой области можно настроить для геймпада Elite дополнительные параметры, например чувствительность триггера, чувствительность левого и правого мини-джойстиков, вибрация и яркость свечения кнопок. In this area you can customize your Elite Controller using advanced settings, including left and right stick sensitivity, trigger sensitivity, vibration, and button brightness.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
Однако, по-видимому, риск инерции был еще выше. But the risks of inertia seemed to be even higher.
В 1859 году сильная солнечная вспышка вызвала магнитную бурю, которая создала свечения к югу от Рима. In 1859 a geomagnetic storm ignited by a huge solar flair created Auroras as far south as Rome.
Будь у меня время, я бы изучал французский. If I had time, I would study French.
В таких обстоятельствах трансатлантический альянс продолжает выживать больше благодаря инерции, а не действительно общим интересам. In these circumstances, the transatlantic alliance survives less from genuinely shared interests than from inertia.
Берется ген свечения у коралла или медузы и пересаживается рыбке Данио рерио, и, вуаля, она светится. You take a glow gene out of a coral or a jellyfish and you stick it in a zebrafish, and, puff, they glow.
Надеюсь, ты весело проводишь время. I hope you are having fun.
Эти факторы инерции носят системный характер: Such factors of inertia are systemic:
Это первая в мире съёмка подобного свечения. This is the first time it has ever been recorded.
Она лежит в кровати всё время. She lay in bed all the time.
Одну из причин этой инерции можно найти в сложившейся политической культуре Ливии. One reason for this inertia can be found in Libya's prevailing political culture.
Вот пациентка со свечением, у нее постоянно болит голова. Все плохо после свечения. Что же делать? And here's one of the patients who has an aura and always has a headache, bad one, after the aura. What do we do?
Вы пришли в удобное время. You have come at an opportune time.
Неужели просто по инерции? Is this mere inertia?
По центру - наш экспериментатор, невролог, сказал: "Я смещу прибор немного ниже и сотру половину вашего свечения." In the middle, our experimentalist, the neurologist, who said, "I'm going to move this down a little and I'm going to erase half your aura."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!