Примеры употребления "время жизни тепловых нейтронов" в русском

<>
Используя DOMTrader, вы можете мгновенно переключаться между различными контрактами, задавать время жизни ордера, тип ордера (включая CQG Smart Orders), изменять масштаб ценовой шкалы и отправлять рыночные и лимитные ордера. Using DOMTrader, you can instantly switch between different contracts, choose order duration, select order type (including CQG Smart Orders), change the price scale, place market and limit orders.
Он не может расслабиться, ощущая, как минуты, секунды тикают вокруг него - болезненное напоминание, что время жизни медленно уходит. He can't relax at all, with minutes, seconds, visibly ticking by around him - a morbid reminder that his life is slowly ebbing away.
Я поддерживаю, поддерживаю время жизни. I'm keeping up, keeping up with the time-lapse lifeline.
Трамп отрицает это, но, скорее всего, именно он позволил Вульфу провести интервью с сотрудниками Белого дома, хотя за время жизни в Нью-Йорке он должен был уже знать репутацию Вульфа – беспощадного к тем людям, о которых он писал. Despite his denials, it was Trump who more or less agreed to allow Wolff, whose reputation for slashing his subjects Trump presumably would have known from his years in New York City, to interview the White House staff for a book.
Англия преобразовалась за время жизни целого поколения. Over a long generation, England was transformed.
Следовательно, мы можем отметить, что в исламских сообществах таких стран, как Тунис, Турция, Индонезия и Малайзия, за время жизни последнего поколения происходил стремительный экономический рост и быстрое изменение культурных традиций. We can therefore note that in Islamic societies like Tunisia, Turkey, Indonesia, and Malaysia, economic growth and cultural change has proceeded rapidly in the past generation.
Теперь, если мы оценим, как долго жил человек прямоходящий, время жизни одного поколения, то это будет около 40 000 поколений, от предков к потомкам, и другим наблюдающим индивидам, и за всё это время ручной топор не изменился. Now if we make some guesses about how long Homo erectus lived, what their generation time was, that's about 40,000 generations of parents to offspring, and other individuals watching, in which that hand axe didn't change.
За время жизни человека буквально все звезды до одной висят в небе неподвижно; звезды восходят и заходят каждый вечер, но друг относительно друга они не движутся. In a human lifetime, virtually all the stars remain fixed in their places; the stars rise and set every night, but they do not move relative to each other.
Ориентировочные нормы ВОЗ для БаП в питьевой воде, соответствующие риску возникновения рака желудка за время жизни порядка 10-5 и 10-6, составляют 0,7 и 0,07 нг/л. The WHO guidelines for BaP in drinking water, corresponding to an excess lifetime risk for gastric cancer of 10-5 and 10-6 are 0.7 and 0.07 μg/l.
Впервые нарушив молчание за время жизни в США, Ко и Ри почти 20 часов беседовали с двумя репортерами The Washington Post в Нью-Йорке и у себя дома в семи часах езды. Breaking their silence in the United States, Ko and Ri spent almost 20 hours talking to two Washington Post reporters in New York City and then at their home several hours’ drive away.
«Во второй раз за время жизни одного поколения мы совершаем ошибку молчания», — предупреждал Визель. Этот феномен был еще более тревожным для него, чем безгласное страдание самих советских евреев. “For the second time in a single generation, we are committing the error of silence,” Wiesel warned — a phenomenon even more troubling to him than the voiceless suffering of Soviet Jews themselves.
Я просто думаю, что пришло время в жизни молодого парня когда он должен начать пробовать воду. I just think there comes a time in a young man's life When he should begin testing the waters.
Тем временем я настроился на счастливейшее время в жизни. Meanwhile, I was ready to have the time of my life.
На самом деле, это было лучшее время в жизни Эллы. In fact, ella had the time of her life.
Основной задачей социального работника было найти женщину в самое уязвимое время её жизни и подписать бумаги на усыновление. It was the primary purpose of the social worker, the aim, to get the woman at her most vulnerable time in her entire life, to sign the adoption papers.
Там отличный шоппинг, отличная еда, я думаю, это лучшее время ее жизни. There's great shopping, great food, I think she's having the time of her life.
Большинство из этих индивидуальных различимых зовов довольно стереотипны и устойчивы во время всей жизни дельфина. Most of these distinctive signature whistles are quite stereotyped and stable through the life of a dolphin.
С тех пор, как ты исчез, у меня было лучшее время моей жизни. Since you've been gone, I've been having the time of my life.
Его убийство по прибытии в аэропорт Манилы стало окончательным доказательством искренности того, что он провозглашал во время своей жизни. His assassination upon his arrival at Manila airport became the ultimate proof of the sincerity of what he had proclaimed throughout his life.
Это было такое необычное время в моей жизни. It was such an exciting tme in my life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!