Примеры употребления "временной союз" в русском

<>
Что касается использования космической техники для навигации, геопозиционирования и временной синхронизации, то Европейский союз разрабатывает глобальную спутниковую навигационную систему Галилео, которая может использоваться в таких областях, как транспорт, электросвязь, сельское хозяйство и рыболовство. With regard to the use of space technology for navigation, geopositioning and time synchronization, the European Union was developing a global satellite navigation system, Galileo, which could be used in such areas as transport, telecommunications, agriculture and fisheries.
Европейский союз также приветствует состоявшееся 5 ноября 2001 года подписание Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и властями Союзной Республики Югославии совместного документа МООНК-СРЮ о сотрудничестве по вопросам, представляющим взаимный интерес для МООНК и будущих избранных органов власти в Косово, с одной стороны, и властей в Белграде — с другой в соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности. The European Union also welcomes the signing on 5 November 2001, by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia, of the UNMIK-Federal Republic of Yugoslavia joint document concerning cooperation on matters of mutual interest between UNMIK and the future elected authorities in Kosovo, on the one hand, and the authorities in Belgrade, on the other, under Security Council resolution 1244 (1999).
Европейский союз обращается к обеим сторонам с настоятельным призывом гарантировать мир на местах путем уважения в полной мере статуса временной зоны безопасности, сохранения положения, при котором обеспечивается разъединение сил, и недопущения перемещения в одностороннем порядке населения или войск, поскольку такие меры создадут условия, необходимые для начала процесса демаркации границ. The European Union urges both sides to safeguard the peace on the ground by fully respecting the temporary security zone and maintaining continued separation of forces and ensuring there is no unilateral movement of population or troops, as these arrangements will set the conditions necessary for the process of demarcation to begin.
Союз приветствовал бы также вынесение Советом определения, что соглашения о статусе сил, в настоящее время содержащиеся в добавлении B к приложению 1-A к Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине, будут применяться на временной основе в отношении военной операции под руководством ЕС (СЕС) в ожидании достижения согласия сторон этих соглашений по этому вопросу. The Union would also welcome the Council being in a position to determine that the status-of-forces agreements currently contained in Appendix B to Annex 1-A of the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina would apply provisionally in respect of the EU-led military operation (EUFOR), in anticipation of the concurrence of the parties to those agreements to that effect.
После неудачной стыковкой автоматического русского грузовика к МКС, её партнёры рассматривают вариант временной консервации станции. Following the docking failure of an unmanned russian freighter to the International Space Station, its partners are considering a temporary mothballing of the station.
Холодная война окончилась, когда Советский Союз распался. The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
"Это сделка, написанная страховщиками для страховщиков", говорит он, намекая, что сумма составляет четверть того, что страховщикам пришлось бы выплатить, если бы не вмешался временной промежуток и больные с мезотелиомой смогли бы отследить компании и подать иск обычным путем. "It's a deal written by insurers for insurers" he says, suggesting that the sum is a quarter of what insurers would have had to pay if the passage of time had not intervened, and mesothelioma sufferers were able to track down companies and sue them in the normal way.
Япония вступила в союз с Францией незадолго до войны. Japan entered into an alliance with France just before the war.
Это действительно предоставляет контакт с товаром, но может подвергнуть инвестора рискам, являющихся следствием различных цен во временной структуре фьючерсных контрактов, такие как высокая стоимость перехода между контрактами. This does give exposure to the commodity, but subjects the investor to risks involved in different prices along the term structure, such as a high cost to roll.
Это мой союз. This is my union.
Другими словами, если мы продадим майский колл 25, мы возьмем $120 временной премии (наша максимальная потенциальная прибыль). In other words, if we sold the May 25, we would collect $120 in time premium (our maximum potential profit).
Литва входит в Европейский союз. Lithuania is a member of the European Union.
Однако он сказал, что хотел бы видеть "подтверждение", что слабость в 1 квартале была только временной и повторяет свой призыв поддерживать затраты по займам около нуля до начала 2016 года. However he said he would like to see “confirmation” that the weakness in Q1 was only transitory and repeated his call to hold borrowing costs near zero until early 2016.
«СССР» значит «Союз Советских Социалистических Республик». U.S.S.R. stands for the "Union of Soviet Socialist Republics".
Временной период Time Period
Это ваш союз? Is this your union?
Полноценная история и получение отчета за любой временной диапазон Comprehensive history and statement download function for any time period
«СССР» означает «Союз Советских Социалистических Республик». USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
В зависимости от того, на какой временной отрезок вы смотрите, и покупатели, и продавцы демонстрируют признаки ослабления. Depending on what time frame you look at, both the buyers and sellers are showing flagging signs.
Да, это мой союз. Yes, this is my union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!