Примеры употребления "врезаться" в русском с переводом "slam into"

<>
В один не самый прекрасный день Меркурий может врезаться в Землю, уничтожив все живое на нашей планете. One day, Mercury could slam into Earth, obliterating all life on our planet.
Каменная глыба диаметром 10 км, двигавшаяся в 50 раз быстрее пули, врезалась в Землю. A chunk of rock six miles across, moving something like 50 times the speed of a rifle bullet, slammed into the Earth.
Несущийся со скоростью в 20 раз быстрее пули, 15 километров в поперечнике, он врезался в Мексиканский залив. Travelling 20 times faster than a speeding bullet, 15 kilometres across, it slammed into The Gulf of Mexico.
Пpoшлo 110 лет с тех пор, как Жорж Мельес снял космический корабль, врезающийся в Луну с человеческим лицом. It's been 110 years since Georges MГ©liГЁs sent a spaceship slamming into the eye of the man on the moon.
В 2005-м НАСА запустило зонд под названием "Дип Импакт", который врезался, точнее, его часть врезалась в ядро кометы. In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact, which slammed into - slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
В 2005-м НАСА запустило зонд под названием "Дип Импакт", который врезался, точнее, его часть врезалась в ядро кометы. In the year 2005, NASA launched a probe called Deep Impact, which slammed into - slammed a piece of itself into the nucleus of a comet.
Это эскадрилья Х-крылов, ведомая асом По Дамероном (Оскар Айзек), которая врезается в ряды штурмовиков и боевые порядки СИД-истребителей. It’s a squadron of X-wings, ace pilot Poe Dameron (Oscar Isaac) in the lead, and they slam into the stormtroopers and the TIE fighters.
Он вошел в атмосферу на чудовищной скорости, врезался в землю, и взорвался, сравнявшись по мощности с 20- мегатонной атомной бомбой - здоровенной бомбой. It came in at speeds that were tremendous, slammed into the ground, blew up, and exploded with the energy of roughly a 20-megaton nuclear bomb - a very hefty bomb.
Во время испытаний в ноябре 2011 года этот конусовидный планирующий аппарат врезался в удаленный атолл посреди Тихого океана, пролетев около 3800 километров от места пуска на Гавайских островах. In a November 2011 test, the cone-shaped glider slammed into a remote atoll in the middle of the Pacific after traveling about 2,400 miles from its launch site in Hawaii.
Каким же образом торпеда «Статус-6» проплывет 10 тысяч километров, не врезавшись при этом в какую-нибудь скалу, если у нее нет ультрасовременной системы навигации, или если за штурвал не посадят штурмана-камикадзе? So how exactly would a Status-6 torpedo travel 6,000 miles without slamming into a rock, unless it had some kind of ultra-sophisticated navigation system, or there were kamikaznik pilots at the controls?
Так как же именно торпеда «Статус-6» сможет преодолеть 10 тысяч километров, не врезавшись при этом в какую-нибудь скалу? Наверняка ей для этого понадобится ультрасовременная навигационная система. А может, за штурвал посадят штурмана-камикадзе? So how exactly would a Status-6 torpedo travel 6,000 miles without slamming into a rock, unless it had some kind of ultra-sophisticated navigation system, or there were kamikaznik pilots at the controls?
Одна из причин, по которой ученые так заинтересованы в изучении комет, заключается в том, что эти ледяные космические тела могли принести с собой органические соединения и сложные молекулы, необходимые для зарождения жизни, когда они врезались в поверхность Земли на ранних этапах ее существования. One of the reasons scientists want to study comets is that the icy bodies could have delivered the organics and complex molecules needed for life when they slammed into the planet early in its history.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!