Примеры употребления "вредном" в русском

<>
Отправка сообщения о вредном или опасном контенте Reporting harmful or dangerous content
В дополнение к хорошо известным воздействиям загрязнения воздуха на легкие и сердце, новые данные свидетельствуют о его вредном воздействии на развитие детей, включая период внутриутробного развития. In addition to the well-known effects of air pollution on the lungs and heart, new evidence points to its detrimental impact on children’s development, including in utero.
Получить соответствующую и полную документацию о вредном воздействии препарата сложно. Proper and complete documentation of harmful drug effects is difficult.
В соответствии с программой ПИЧ следует распространять информацию о выбросах твердых частиц и их вредном воздействии на здоровье человека и предполагается выбрать или разработать приемлемый метод измерения. The PMP programme should expand the knowledge concerning the exhaust particles and their harmful effects to human health and allow selecting or developing of a suitable measuring method.
На сегодня у Группы экспертов, МООНДРК и многих других сторон имеются исчерпывающие доказательства, свидетельствующие о грозном и вредном характере связи между незаконной эксплуатацией природных ресурсов и финансированием нарушений эмбарго на поставки оружия. By now, the rampant and harmful nature of the linkage between the illegal exploitation of natural resources and funding of arms embargo violations has been proven, with abundant clarity, by the Group of Experts, MONUC and many others.
И не всякая ложь вредна. Now not all lies are harmful.
Нелегко избавиться от вредной привычки. It's hard to change a bad habit.
Опиум может иметь вредные последствия. Opium can have injurious consequences.
О, вредный настой из восточных трав, содержащий большое количество танина. Oh, a noxious infusion of oriental leaves containing a high percentage of toxic acid.
Существует экономическое объяснение того, почему профсоюзы, основанные на индивидуальных отраслях, вредны. There is an economic explanation for why unions based on individual trades are detrimental.
Можешь добавить "холодно" и "вредно" в это список. You can add distant and hurtful to that list.
Климатические изменения, к которым может привести повышенное содержание СО2, могут быть вредными с точки зрения человека”. The climatic changes that may be produced by the increased CO2 content could be deleterious from the point of view of human beings.”
Он вредный, как щитомордник, но Сонни был родня. He is mean as a moccasin, but Sonny was kinfolk.
Вредный Бог, заслуживающий лишь нашей ненависти и мести! A mischievous God who deserves only our hatred and vengeance!
Это может быть тот вредный Доктор? Could it be this pestiferous Doctor?
Это в гротесковой степени вредно. This is grotesquely harmful.
Тебе сейчас вредны активные упражнения. Vigorous exercise is bad for you right now.
Потому что он вреден для легких и всего остального. For being injurious to the lungs and everything.
"Было известно, что асбест вреден для здоровья, с 1898 года", говорит Морган. "It has been known that asbestos is noxious to health since 1898," says Morgan.
Например, в Украине недавний проект IREX мобилизовал библиотекарей с целью нейтрализовать вредное влияние пропаганды, финансируемой Кремлём. For example, in Ukraine, a recent initiative carried out by IREX mobilized librarians in an effort to neutralize the detrimental effects of Kremlin-funded propaganda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!