Примеры употребления "noxious" в английском

<>
Oh, a noxious infusion of oriental leaves containing a high percentage of toxic acid. О, вредный настой из восточных трав, содержащий большое количество танина.
The aliens, puppet and computer-generated, are convincing, and blissfully free of coded, noxious ethnic stereotypes. Пришельцы, как куклы, так и порождение компьютерной графики, очень убедительны. К счастью, тлетворные закодированные этнические стереотипы в них отсутствуют.
"It has been known that asbestos is noxious to health since 1898," says Morgan. "Было известно, что асбест вреден для здоровья, с 1898 года", говорит Морган.
They often labor under hazardous conditions, handling poisonous chemicals, inhaling noxious fumes, and hauling excessive weights. Зачастую условия труда невыносимы: контакты с отравляющими веществами, вредными парами и газами, ношение тяжестей.
The course helped the countries to prepare contingency plans to manage spillage of oil and other noxious substances. Эти курсы помогли странам в подготовке планов чрезвычайных мер для сбора разливов нефти и других вредных веществ.
Annex II of MARPOL 73/78 sets out regulations for the control of pollution by noxious liquid substances in bulk. В приложении II к МАРПОЛ 73/78 излагаются правила борьбы с загрязнением вредными жидкими веществами, перевозимыми наливом.
It covers not only pollution but also other risks such as fire and explosion caused by hazardous and noxious substances. Она охватывает не только загрязнение, но и другие риски, как-то пожары и взрывы, вызванные опасными и вредными веществами.
This includes machine guns, most self-loading rifles, rocket-launchers, and weapons that “discharge any noxious liquid, gas or other thing”. Сюда входят пулеметы, большинство самозарядных винтовок, реактивные гранатометы и оружие, которое «выбрасывает любые вредные жидкости, газы или иные вещества».
Hazardous and noxious substances are defined in the Protocol by reference to lists of substances included in various IMO conventions and codes. Опасные и вредные вещества определяются в Протоколе со ссылкой на перечни веществ, включенные в различные конвенции и кодексы ИМО.
The latter Convention refers to noxious liquid substances carried in bulk referred to in appendix II of annex II to MARPOL, as amended. В этой Конвенции говорится о вредных жидких веществах, перевозимых наливом, указанных в дополнении II к приложению II с внесенными в нее изменениями.
In 1886, a Wisconsin congressman declared outright his “intent to destroy the manufacture of the noxious compound by taxing it out of existence.” В 1886 году конгрессмен из Висконсина прямо заявил, что «намерен уничтожить производство этой вредной смеси, обложив его налогами вплоть до полного исчезновения».
[d] 1996 International Convention on Liability And Compensation for Damage in Connection with the Carriage of Hazardous And Noxious Substances By Sea (HNS). [d] Международная конвенция по вопросам ответственности и компенсации в связи с перевозкой морем вредных и опасных веществ 1996 года (Конвенция ВОВ).
Once human beings are categorized as parasites, germs, or noxious termites, the conclusion that they must be destroyed to defend social health is not far off. Когда о людях начинают говорить как о паразитах, микробах или вредных термитах, далее должен последовать вывод, что их надо уничтожать ради защиты общественного здоровья.
But the goal is certainly worth embracing, because the evidence is overwhelming: impunity is not only morally noxious; it is also economically costly and deeply corrosive to wellbeing. Но стоит приветствовать цель этой задачи, потому что доказательства являются подавляющими: безнаказанность не только морально вредна, но она также является экономически дорогостоящей и погружает благополучие в глубокую коррозию.
In 1996, the International Convention on Liability and Compensation for Damage in Connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances (HNS) by Sea was adopted (not yet in force). В 1996 году была принята Международная конвенция об ответственности и компенсации за ущерб в связи с перевозкой опасных и вредных веществ морем (ОВВ) (которая еще не вступила в силу).
Maritime transport is associated with environmental risks related to fuel emissions, the decommission/recycling/scrapping of ships, spillage of oil and other hazardous and noxious substances, and disposal of wastes at sea. Морской транспорт чреват экологической опасностью ввиду выбросов топлива, прекращения эксплуатации/утилизации/списания на металлолом судов, разлива нефти и других вредных и ядовитых веществ и захоронения отходов в море.
The short-term consequences of using landfills, shallow pits, or incinerators to get rid of e-waste is the release of these noxious chemicals, which adversely impact ecological processes, wildlife, and human health. Последствиями захоронения в мелких ямах или работы установок для сжигания электронных отходов, чтобы избавиться от них, являются выбросы этих вредных химикатов, которые неблагоприятно воздействуют на экологические процессы, дикую природу и здоровье человека.
In industry, such events may be accompanied by accidental atmospheric emissions of noxious substances following explosions and fires, loss of pressure in technological equipment, damage to tanks, factory piping systems and so forth. В промышленности, такие события могут сопровождаться аварийными выбросами вредных веществ в атмосферный воздух вследствие взрывов и пожаров, разгерметизации технологического оборудования, повреждений цистерн, внутризаводских трубопроводов и т. п. Кроме того, они могут
The U.S., Dimitri Simes has observed, has acquired a “democracy-promotion complex” that is as noxious and dangerous for American foreign policy as the military-industrial complex of which Eisenhower famously warned. Соединенные Штаты, как заметил Дмитрий Саймс (Dimitri Simes), страдают от «комплекса продвижения демократии» (democracy-promotion complex), который так же вреден и опасен для американской внешней политики, как и военно-промышленный комплекс, о чем, как известно, предупреждал еще Эйзенхауэр.
MARPOL regulates the discharge of oil and other harmful substances from vessels in its annexes I (oil), II (noxious liquid substances), III (harmful substances carried by sea in packaged form), IV (sewage) and V (garbage). Регулирование сброса нефтепродуктов и других вредных веществ с судов обеспечивается Конвенцией МАРПОЛ в ее приложениях I (нефть), II (вредные жидкие вещества), III (вредные вещества, перевозимые морем в упаковке), IV (сточные воды) и V (мусор).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!