Примеры употребления "вредители" в русском

<>
В более теплом климате размножаться вредители, уничтожающие посевы. Pests will thrive in the warmer climate and destroy crops.
Однако в хлопке "Bt" появились новые вредители, ведя к более высокому уровню использования пестицидов. However, new pests have emerged in Bt cotton, leading to higher use of pesticides.
Другие типы GE культур, таких, как те, которые не трогают болезни и вредители, косвенно повышают эффективность использования воды. Other types of GE crop varieties, such as those that are disease- and pest-resistant, indirectly improve the efficiency of water use.
лесные пожары, вредители, болезни и абиотические факторы, влияющие на состояние лесов, включая ущерб от ураганов и последствия изменения климата; Forest fires, pests, diseases and abiotic factors affecting forests, including storm damage and the impact of climate change;
Более трех четверти потерь происходит задолго до попадания на кухню, в неэффективном сельском хозяйстве, например, потому что птицы и крысы поедают культуры во время сбора урожая или вредители портят зерновые резервы. More than three-quarters of the waste occurs well before the kitchen, in inefficient agriculture, because birds and rats eat crops during harvest, for example, or pests spoil grain stores.
плохая погода, вредители, нехватка рабочего скота, после того как крестьяне скорее предпочитали убивать свой скот, чем потерять его, отдавая в колхоз, были также нарушения сева и сбора урожая из-за самой коллективизации. poor weather, pests, shortages of animal power after peasants slaughtered livestock rather than losing it to the collective, shortages of tractors, the shooting and deportation of the best farmers, and the disruption of sowing and reaping caused by collectivization itself.
Перечни вредителей пересматриваются на ежегодной основе с целью проверки технической обоснованности сохранения вредителей в карантинных перечнях и включения новой терминологии Международной конвенции по защите растений (МКЗР), например некарантинные вредители, в отношении которых применяются меры регулирования. The pest lists in the standard are reviewed on an annual basis to verify the technical justification for these pests to remain on quarantine lists and to incorporate new terminology from the International Plant Protection Convention (IPPC), e.g. regulated non-quarantine pests.
Причин было много: плохая погода, вредители, нехватка рабочего скота, после того как крестьяне скорее предпочитали убивать свой скот, чем потерять его, отдавая в колхоз, были также нарушения сева и сбора урожая из-за самой коллективизации. The reasons were many: poor weather, pests, shortages of animal power after peasants slaughtered livestock rather than losing it to the collective, shortages of tractors, the shooting and deportation of the best farmers, and the disruption of sowing and reaping caused by collectivization itself.
Концентрация производственных систем может облегчить заражение, когда в эти системы проникают вредители и патогенны, и более комплексные цепочки поставок продовольствия увеличивают пути проникновения риска для сельского хозяйства и для состояния урожаев, животных и состояния здоровья человека. The concentration of production systems may facilitate contamination when pests and pathogens enter those systems, and more complex food supply chains increase risk pathways to agriculture and to the health of crops, animals and humans.
Имеющая обязательную силу директива ЕС в области маркетинга семенного картофеля была принята для обеспечения применения соответствующего стандарта ЕЭК ООН- единственного международного стандарта, охватывающего все аспекты сертификации семян (видовая идентичность и чистота, генеалогия и отслеживаемость, болезни и вредители, внешнее качество, калибровка и маркировка). The EU mandatory marketing directive for seed potatoes is an application of the UNECE standard, which is the only international reference covering all the aspects related to seed certification (varietal identity and purity, genealogy and traceability, diseases and pests, external quality and sizing and labelling).
Сорняки и вредители, которым желают дать отпор использованием модифицированных культур, способны генетически приспосабливаться, что влечет за собой удручающие последствия: устойчивая к насекомым-вредителям кукуруза Monsanto используется настолько широко, что кукурузный жук начинает развивать сопротивляемость, а это после нескольких лет упадка требует применения еще большего объема ядохимикатов. Weeds and pests targeted by engineered crops are genetically adapting themselves, with dismaying implications: Monsanto’s bug-killing corn is so widely used that the corn rootworm is developing resistance, requiring the use of more pesticides after years of decline.
Мы снова начнём с вредителя: Again, we'll start first with the pest:
практически без повреждений, причиненных вредителями; practically free from damage caused by pests
без значительных повреждений, причиненных вредителями; free of significant damage caused by pests;
практически без повреждений, нанесенных вредителями practically free from damage caused by pests
Это красивый, стройный, очень плохой вредитель. But this is a nice, slender, very bad pest.
Служба по борьбе с вредителями, ожидайте. Pest Control Services, hold please.
видимые повреждения, нанесенные насекомыми или вредителями. visible damage caused by insects and animal pests.
комплексная борьба с лесными вредителями и болезнями, Integral control of forests pests and diseases
Они контролируют вредителей и являются пищей для животных. They control pests, and they're food for animals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!