Примеры употребления "впрямь" в русском

<>
Безусловно, в борьбе с коммунизмом Польская Церковь и впрямь была консервативна - и слава Богу! To be sure, in the struggle against Communism, the Polish Church was, indeed, conservative-and thank God for that!
Политика Индии и впрямь перевернулась вверх дном, когда партия "Индийский национальный конгресс", казавшаяся вялой и безжизненной, вдруг одержала победу. Indeed, India's politics was turned upside down, with the Congress Party, seemingly lifeless and leaderless, suddenly rebounding to claim victory.
Вдруг ей показалось, что мачеха и её дочери и впрямь превратили её в существо из пепла, созданное для каторжного труда. And of a sudden, it seemed to her that her stepmother and stepsisters had indeed transformed her into merely a creature of ash and toil.
Эта группа и впрямь напоминает молодых двадцати-тридцатилетних политиков, пришедших к власти в 1991-ом в Эстонии и успешно приведших эту бывшую советскую республику к членству в ЕС. Indeed, this group is reminiscent of the young twenty and thirty year olds who took power in Estonia in 1991 and successfully led that former Soviet country into EU membership.
И впрямь, дойдя до последней страницы этого памфлета / книги / манифеста или назовите это как угодно, вы с удивлением не обнаружите там постскриптума, в котором бы Милов и Немцов обвиняли Путина в убийстве мамы олененка Бэмби или съемках фильма «Мальчишник-2». Indeed by the time you finish the pamphlet/book/manifesto/whatever it is you’re half-surprised that, in the postscript, Milov and Nemtsov don’t blame Putin for shooting Bambi’s mom or for producing The Hangover II.
Вот сейчас ты и впрямь обольстителен. Well, now you really are charming.
А я-то и впрямь проголодалась. I was actually quite peckish.
Но мой отец и впрямь может ходить. My father does walk.
Похоже, Ким Сок Хён и впрямь стареет. Looks like Kim Seok Hyeon has become old already.
Спасибо, Найлс, сюрприз и впрямь вышел премилым. Thank you, Niles, that was a nice surprise.
Вообще-то, драконы и впрямь выглядят встревоженно. Actually, the dragons do seem a little nervous.
Дин и впрямь умеет расправляться с едой. Dean can really put away the food.
Я и впрямь нуждаюсь в маленьком одолжении. I do actually need a small favour.
Мне и впрямь повезло с этой технологией: I have been really lucky with this technology:
Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену? Did you really cross over the palace wall?
Оказывается, мы и впрямь посреди детектива с убийством! Turns out we are in the middle of a murder mystery!
Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом? If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch?
Ты и впрямь глуп! Мне нужно объяснять тебе всё! You are nothing but a fool! I have to explain everything to you!
Они уменьшают перегруженность и уже и впрямь начинают экономить топливо. They're relieving congestion, and they're frankly starting to save some fuel.
Джейн, ты впрямь думаешь, что их прислал твой ненаглядный, а? You don't seriously think they're from your dream guy, do you?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!