Примеры употребления "восходящие" в русском с переводом "rising"

<>
Восходящие «мягкие» диктаторы – именно так авторитарных демократов называет журналист Бобби Гхош – использовали эти чувства неловкости и отчуждения, чтобы привлечь голоса избирателей. Rising “soft” dictators – what the journalist Bobby Ghosh calls authoritarian democrats – have used these feelings of unease and alienation to attract votes.
Выйдя за рамки такого ложного выбора, мы отметили, что восходящие державы начинают вместо этого строить «мир без Запада», действуя в обход существующего мирового порядка. Looking beyond this false choice, we noted that rising powers were instead beginning to build a “World Without the West” that “routed around” the existing international order.
Один из аргументов, который выстраивают пессимисты заключается в историческом образце, согласно которому восходящие и установившиеся силы склонны конкурировать друг с другом или даже воевать. One of the arguments that the pessimists marshal is the historical pattern whereby rising and established powers tend to end up competing with one another, or even fighting.
Исторически сложилось так, что восходящие державы, как правило, становятся уверенными в своих силах слишком быстро, что приводит к неосторожным действиям с их стороны, которые пугают их соседей. Historically, rising powers tend to become too confident too soon, leading them to behave imprudently, which frightens their neighbors.
Восходящие державы, как правило, требуют более важной роли в международной политике, державы в упадке, как правило, не хотят приспосабливаться, и ключевые политики могут не понять намерения лидеров других стран и слишком остро отреагировать на их действия. Rising powers tend to demand a greater role in international politics, declining powers tend to be reluctant to adjust, and key policymakers are likely to misunderstand the intentions of other countries’ leaders and overreact to their actions.
Среди всеобщего внимания к Китаю и потенциала для конкуренции или даже конфликта с США, нельзя забывать, что будущее России висит на волоске, т.к. история предполагает, что угасающие державы представляют собой такую же серьезную проблему для мира, как и восходящие. Amid all the attention being devoted to China and the potential for competition or even conflict with the US, it should not be forgotten that Russia's future hangs in the balance, for history suggests that declining powers can pose as great a challenge to world order as rising ones.
Франк вернулся в восходящий канал USDCHF breaks back into its rising channel
Нахождение восходящего клина при нисходящем тренде Identifying the rising wedge pattern in an downtrend
Нахождение восходящего клина при восходящем тренде Identifying the rising wedge pattern in an uptrend
Нахождение восходящего клина при восходящем тренде Identifying the rising wedge pattern in an uptrend
Торговля с восходящим клином: метод первый Trading the rising wedge: method one
Торговля с восходящим клином: метод второй Trading the rising wedge: method two
Спекуляции на нисходящих и восходящих трендах Trading opportunities in rising and falling markets
Чтобы дух умершего смотрел на восходящее солнце. So the spirit of the dead person faces the rising sun.
Но это был бы красный цвет Восходящего Солнца. But it might have been the red of the Rising Sun.
Задание 1: Найдите восходящий клин при восходящем тренде Exercise 1: Identify the rising wedge in an uptrend
Задание 1: Найдите восходящий клин при нисходящем тренде Exercise 1: Identify the rising wedge in a downtrend
Задание 1: Найдите восходящий клин при восходящем тренде Exercise 1: Identify the rising wedge in an uptrend
Это продемонстрировало мой западный уклон против восходящего азиатского гиганта. It demonstrated my western bias against a rising Asian giant.
У меня восходящий Овен и Марс в четвёртом доме. I have Aries rising and Mars in my fourth house.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!