Примеры употребления "восходящая звезда" в русском

<>
Он восходящая звезда, а кроме того он стал одним из организаторов протестного движения среди своих коллег по всей России. He’s a rising star — and also one of the organizers of a protest movement among his colleagues nationwide.
Бо, которого в 2007 году назначили партийным секретарем провинции Чунцин, многими воспринимался тогда как восходящая звезда и как вероятный претендент на место в постоянном комитете Политбюро, верховном руководящем органе Китая. Appointed party secretary of Chongqing in 2007, Bo was widely seen as a rising star and a contender for a seat on the Politburo Standing Committee, China’s top-decision making body.
Некоторые ожидали, что Пол Райан, восходящая звезда республиканской партии, который станет председателем комитета палаты по бюджету в следующем конгрессе, обеспечит финансово ответственный якорь на следующий раунд дискуссий по дефициту в США. Some people expected Paul Ryan, a rising star within the Republican Party who will become Chairman of the House budget committee in the next Congress, to provide a fiscally responsible anchor to the next round of the deficit debate in the US.
Также в состав группы вошел шериф округа Милуоки Дэвид Кларк (David Clarke), восходящая звезда Республиканкой партии, который был доверенным лицом Трампа и, по некоторым слухам, должен был занять высокий пост в Министерстве внутренней безопасности. The group also included a rising star in GOP politics, Milwaukee County Sheriff David Clarke, who went on to be a campaign surrogate for Trump and has been mentioned as a contender for a high-level job at the Department of Homeland Security.
"Закари Бул" Один из самых ярких восходящих звезд Бродвея. "Zachary boule" Is one of broadway's brightest rising stars.
Несмотря на иногда открытое порнографическое изображение на экране восходящих звезд Болливуда, Индия все еще остается глубоко консервативным обществом. Despite the sometimes downright pornographic on-screen writhing of Bollywood starlets, India is still a deeply conservative society.
Новичкам и восходящим звездам в области российских и евразийских исследований такие сокращения сулят мрачные перспективы. For newcomers and rising stars in the field of Russian and Eurasian studies today, these cuts present a bleak picture.
Фотографии обнаженной актрисы Дженнифер Лоуренс, получившей премию "Оскар", были выложены в интернете хакером, который уверяет, что обладает "каталогом" фотографий еще 100 восходящих звезд. Nude photos of Oscar-winning actress Jennifer Lawrence have been leaked online by a hacker who claimed to have a "master list" of images of 100 other starlets.
Мой первый сингл «Pain In My Life» был записан мной совместно с восходящей звездой Треем Сонгзом (Trey Songz). My first single, “Pain In My Life” with rising star Trey Songz.
Сейчас я с восходящей звездой Эйвери Баркли, который ворвался в мир альтернативного кантри с его новым хитом "поцелуй" I'm here with rising star Avery Barkley, who's taking the alt country world by storm, with his new hit single, "kiss"
В обоих случаях Берлускони перехитрил своих конкурентов, примкнув к Социалистам, в то время восходящим звездам итальянской политической жизни. On both occasions, Berlusconi outwitted his competitors by siding with the Socialists, at the time the rising stars of Italian political life.
В 1994 году Фини и Касини было приблизительно по 40 лет, и они казались восходящими звёздами итальянской политики. In 1994, Fini and Casini were around 40 years old and seen as rising stars of Italian politics.
Когда-то его расхваливали на все лады, называя восходящей звездой, а теперь обвиняют в разрушении инвестиционного банка в России. Once touted as a rising star, he’s now being blamed for the destruction of the investment bank in Russia.
К тому времени, когда Вы вернулись домой из своей пятилетней экспедиции, Вы сильно удивились, когда узнали, что стали восходящей звездой. By the time you returned from a great five-year voyage, you were surprised to find that you were a rising star.
Но в последние годы в крупный технологический центр превратился Шэньчжэнь, а город Ханчжоу, где базируется компания Alibaba, стал восходящей звездой цифровой экономики. But, in recent years, Shenzhen has become a tech hub, and Hangzhou, where Alibaba is based, is a rising star in the digital economy.
Стоит признать, что создание компании SABIC в середине 1970-х годов, когда нефть была своеобразной восходящей звездой, было по-настоящему удачным и дальновидным решением. It should be admitted that creating SABIC in mid 1970s, when oil was the rising star, was absolutely visionary.
Когда в 1990-х годах я познакомилась с Евгенией Альбац, Советский Союз уже перестал существовать, а она была восходящей звездой новой российской журналистики — одной из многих. When I first met Yevgenia Albats, it was the 1990s, the Soviet Union had just ceased to exist and she was a rising star in the new Russian journalism — one of many.
Вторым был однокашник Клинтона по Оксфорду Строуб Тэлботт (Strobe Talbott), которому, когда он был начинающим репортером и работал в Москве на журнал Time, серьезно помог в карьере агент КГБ Виктор Луи, занимавшийся вербовкой восходящих звезд журналистики. The second was Bill Clinton’s roommate at Oxford, Strobe Talbott, who as a cub reporter for Time magazine in Moscow, received the break of his life from Victor Louis, a KGB agent whose job was to recruit rising star journalists.
На самом деле, тюрьма просто битком набита умными, амбициозными людьми, деловое чутьё которых во многих случаях было таким же острым, как и у директоров, которые холили и лелеяли меня полугодом ранее, когда я был восходящей звездой в Сенате Миссури. In fact, it was teeming with smart, ambitious men whose business instincts were in many cases as sharp as those of the CEOs who had wined and dined me six months earlier when I was a rising star in the Missouri Senate.
Этот робот, наша восходящая звезда, имеет свой собственный аккаунт на Твиттере: The bot, our rising celebrity, also has his own Twitter account:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!