Примеры употребления "восходят" в русском

<>
Разногласия с Македонией восходят своими корнями к началу 1990-х гг., когда Югославия распалась на независимые государства. The dispute with Macedonia goes back to the early 1990’s, when Yugoslavia collapsed into independent states.
Претензии России на Курилы восходят к 17-му веку, что происходило в результате периодических контактов с Японией через Хоккайдо. Russian claims to the Kurils go back to the mid-seventeenth century, through periodic contact with Japan via Hokkaido.
Многие причины нынешнего тупика восходят к решению премьер-министра Израиля Ариэля Шарона в одностороннем порядке вывести войска из сектора Газа, не проводя переговоров с Палестинской администрацией, тогда контролировавшейся Фатхом. Many of the causes of the current impasse go back to Israeli Prime Minister Ariel Sharon’s decision to withdraw from the Gaza Strip unilaterally, without negotiating with the then-Fatah-controlled Palestinian Authority.
Показатель ожидаемых ценовых колебаний, основанный на ценах на опционы, снизился более чем в два раза — до 29%. Это самое резкое его падение с 2006 года, к которому восходят самые ранние данные. A measure of expected price swings, as signaled by options prices, has more than halved to 29 percent, the steepest drop since at least 2006, the earliest date records go back to.
Давний эксперт по России, Стив Левин (Steve LeVine) размышляет, не страдает ли администрация «амнезией», широко рекламируя плоды перезагрузки: «подобные интимные встречи между американскими бизнесменами и российскими лидерами восходят по меньшей мере к эпохе Советского Союза Михаила Горбачева. Long-time Russia watcher Steve LeVine has pondered whether the administration is suffering “a case of amnesia” in all their “high-fiving” to celebrate the fruits of the reset: “such intimate meetings between American businessmen and Russian leaders go back at least as far as the Mikhail Gorbachev-era Soviet Union.
Корни недоверия между двумя народами восходят к решению Индии приютить Далай-ламу в 1959 году, когда духовный лидер бежал из Тибета во время восстания там, и ко вторжению Китая во время короткой пограничной войны в 1962 году. The roots of the distrust between the two nations go back to India’s decision to shelter the Dalai Lama in 1959, when the spiritual leader fled Tibet during an uprising there, and to China’s invasion during a brief border war in 1962.
Нисходящий треугольник является противоположностью восходящего. The descending triangle is the opposite of the ascending triangle.
Их история восходит ко временам Иисуса Христа. Their history actually goes back to about the time of Christ.
Существует нисходящий и восходящий способ разработки бюджетных планов. Budget plans can be developed either from the top down or from the bottom up.
Исключений немного. Спустя более двух десятилетий экономика Японии, кажется, пошла на подъем под руководством правительства премьер-министра Синдзо Абэ, но с учетом наследия дефляции, восходящего к 90-м годам, путь будет долгим. There are a few exceptions: After more than two decades, Japan’s economy appears to be turning a corner under Prime Minister Shinzo Abe’s government; but, with a legacy of deflation stretching back to the 1990’s, it will be a long road back.
Это может быть восходящий холангит. It could be ascending cholangitis.
Одно из объяснений, восходящее к Аристотелю, заключается в искажении демократии плутократией. One explanation, which goes back to Aristotle, is the perversion of democracy by plutocracy.
На своем первом совещании участники сети согласились с тем, что " РЕНЕУР должна формироваться на местном уровне с использованием " восходящего подхода ". At their first meeting, the participants in the Network agreed that “RENEUER should be established at the local level, using the “bottom up” approach.
Задание 1: Где восходящий треугольник? Exercise 1: Where is the ascending triangle?
Это был умный стратегический подход, который восходит к Римской Империи: “разделяй и властвуй”. His was a smart strategic approach that goes back to the Roman Empire: “divide and conquer.”
Это- типичная " восходящая инициатива ", направленная на облегчение и поддержку устойчивого развития муниципалитетов и регионов с помощью инициатив по эффективному использованию энергетических и водных ресурсов. This is a typical “bottom up” initiative aimed at facilitating and promoting sustainable development of the municipalities and regions in Southeast Europe through initiatives for efficient use of energy and water resources.
Ботулизм - нисходящий, а не восходящий. Botulism paralysis is descending, not ascending.
Отчасти ответ восходит к первой крупной внешнеполитической авантюре Блэра - интервенции НАТО в Косово в 1999 году. Part of the answer goes back to Blair's first big foreign policy adventure, NATO's intervention in Kosovo in 1999.
Кроме того, исследователи микроданных, работающие с конкретным набором информации, смогут получать официальные статистические данные, которые были опубликованы на основе этих и других наборов данных (восходящий подход). In addition, microdata researchers working on a specific dataset could easily retrieve the official statistics that were published based on these and other datasets (bottom up).
Задание 2: Где восходящий треугольник? Exercise 2: Where is the ascending triangle?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!