Примеры употребления "восхищение" в русском с переводом "admiration"

<>
Киссинджер открыто выражает свое восхищение Рузвельтом. Kissinger makes clear his admiration for Roosevelt.
И за вашу самоотверженность мое восхищение. в™" в™" And for your selflessness, my admiration.
Обожание и восхищение волной захлестнут вас. Adoration and admiration will overwhelm you.
Публичное восхищение Кадырова Путиным граничит с подхалимством. His public admiration for Putin is sycophantic.
Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером. Many Hindu nationalists are frank about their admiration for Hitler.
Его восхищение Владимиром Путиным, авторитарным лидером России, является тревожным сигналом. His admiration for Vladimir Putin, Russia’s authoritarian leader, is alarming.
Выносливость, стойкость, смекалка, а также другие полезные качества вызывают наше моральное восхищение. Courage, fortitude, competitive savvy, and other virtues rightfully command our moral admiration.
В определенных кругах восхищение Путиным явно выходит за рамки требуемого дипломатическим протоколом. In certain quarters Putin inspires an admiration that goes well beyond the demands of diplomatic protocol.
Я недавно приболела, и теперь профессия медсестры вызывает у меня восхищение, мисс Адамс. I was recently unwell and I have nothing but admiration for the nursing profession, Miss Adams.
Такое восхищение взаимно: Путин делает ставку на большие семьи, видя в них будущее России. The admiration is mutual: Putin is banking on big families to secure Russia’s future.
Трамп, который долгое время выражал свое восхищение президентом России Владимиром Путиным, в этом сомневается. Trump, who has long expressed admiration for Russian President Vladimir Putin (once a KGB agent, always a KGB agent), has his doubts.
В конце прошлой недели Дональд Трамп и Владимир Путин выразили друг другу свое восхищение. Last weekend, Donald Trump and Vladimir Putin expressed mutual admiration for each other.
Восхищение американскими ценностями конечно же не означает, что другие страны всеми способами хотят подражать американцам. Admiration for American values does not mean, of course, that others want to imitate all the ways Americans implement them.
Это произошло после того, как Трамп выразил восхищение российским президентом во время своей предвыборной кампании. It came after Mr Trump expressed admiration for the Russian president during his campaign for the White House.
Смитерс, вы главный из моих помощников, но, боюсь, моё настоящее восхищение принадлежит людям, добившимся всего самостоятельно. Smithers, you are the campiest of my aides du camp, but I'm afraid my true admiration is reserved for the self-made man.
Эффективность первоначального американского военного вторжения в Ирак в 2003 году вызвала восхищение в глазах некоторых иностранцев. The efficiency of the initial American military invasion of Iraq in 2003 created admiration in the eyes of some foreigners.
Как человек, выражающий свое восхищение Путиным, Дональд Трамп, вероятно, кажется более благосклонным к России, чем Клинтон. As someone who expressed admiration for Putin, Donald Trump probably seemed better disposed to Russia than Clinton did.
Одной из причин данной недальновидности являлось некритическое восхищение финансовым новаторством; другой причиной являлась изначально ущербная структура еврозоны. One reason for this lack of foresight was uncritical admiration of financial innovation; another was the inherently flawed structure of the eurozone.
Но вместо этого полковник Фан, как кажется, выражает определенное восхищение решимостью и смелостью президента России Владимира Путина. Instead, Colonel Fang seems to express a certain admiration for Russian President Vladimir Putin’s resolve and decisiveness.
— Я уверен, что Джон будет бороться, демонстрируя ту самую силу воли, которая вызывает восхищение у всей нации. “I know John is going to fight this with the same sheer force of will that has earned him the admiration of the nation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!