Примеры употребления "восточноевропейского" в русском с переводом "eastern european"

<>
Грузия выделяется по числу регистров, находящихся в иностранной собственности, уровень которых (10) аналогичен показателям стран восточноевропейского и черноморского регионов. Georgia stands out in the number of foreign-owned Internet registries, with a similar level (10) to the Eastern European and Black Sea countries.
По поводу Польши Фридман пишет, что эта новая динамичная держава станет центром восточноевропейского блока, бросив вызов господству слабеющих западноевропейских государств. Friedman's take on Poland is that it's a dynamic new power that will become the center of an eastern European bloc, challenging the dominance of decaying western European powers.
Его делегация приветствует готовность Центра по международному предупреждению преступности начать осуществление восточноевропейского проекта по борьбе с незаконной торговлей в Словацкой Республике, при этом главной целью должно быть совершенствование мер в области уголовного правосудия. His delegation welcomed the willingness of the Centre for International Crime Prevention to begin implementing an Eastern European anti-trafficking project in the Slovak Republic, with the principal objective of improving the response of criminal justice.
«Пакет новых ограничительных мер, согласованных сегодня Европейским Союзом, является мощным сигналом руководителям Российской Федерации: дестабилизация Украины, как и любого другого соседнего восточноевропейского государства, приведет к тяжелым издержкам для российской экономики», — отметил в своем заявлении председатель Европейского совета Херман Ван Ромпей. "The package of new restrictive measures agreed today by the European Union constitutes a powerful signal to the leaders of the Russian Federation: destabilizing Ukraine, or any other eastern European neighboring state, will bring heavy costs to its economy," Herman Van Rompuy, the president of the European Council, said in a statement.
В 1950-х и 1960-х годах, поле потери Японией китайского рынка и после потери Германией российского и восточноевропейского рынков, США в одностороннем порядке открыли свой процветающий рынок, чтобы помочь своим союзникам по холодной войне и подопечным государствам встать на путь экономического восстановления, и при этом закрыли глаза на их меркантилистскую политику, ущемлявшую интересы американских экспортеров и инвесторов. During the 1950s and 1960s, following the loss of Japan’s Chinese market and Germany’s Eastern European and Russian markets, the United States unilaterally opened its prosperous market to help its Cold War allies and protectorates export their way to recovery, while turning a blind eye to mercantilist policies that discriminated against American exporters or investors.
Группа восточноевропейских государств (эксперты по кандидатурам) Eastern European Group (experts on candidatures)
Отчетность Интрастата для восточноевропейских стран и регионов Intrastat reporting for Eastern European countries/regions
Часовой пояс UTC+2 (Восточноевропейское время, EET): The time zone is UTC+2 (Eastern European Time, EET):
Rosinenpickerei восточноевропейских стран все чаще кажется бесполезной уловкой. Eastern European Rosinenpickerei is looking increasingly like a bluff that's being called.
Другие восточноевропейские страны тоже испытывают тревогу за свое будущее. Other Eastern European nations are also nervous about their future.
Круглые суммы амортизации ОС для восточноевропейских стран и регионов Round fixed asset depreciation amounts for Eastern European countries/regions
Новые центральные и восточноевропейские члены вносят огромный динамизм и гибкость. New central and eastern European members are bringing enormous dynamism and flexibility.
Восточноевропейские умы создали часть лучших образцов американской техники и технологий. Eastern European minds have built some of America’s best technology.
Вера в вампиров в восточноевропейских обществах служила собственным историческим целям: Belief in vampires in Eastern European societies served its own historical purposes:
Российские компании не пускали на восточноевропейские рынки после падения «железного занавеса». Russian companies were shut out of eastern European markets after the fall of the Iron Curtain.
Это также помогло убедить восточноевропейских членов, что Запад на их стороне. It also helped assure the Eastern European members that the West has their back.
Совершение платежей с использованием подотчетных лиц для восточноевропейских стран и регионов Make payments by using advance holders for Eastern European countries/regions
Киеву и Москве предстояло выстроить новую геополитическую структуру на восточноевропейском пространстве. The Kyiv-Moscow relationship was to define the new geopolitical situation in the wider Eastern European space.
Многие восточноевропейские страны были силой введены в Варшавский пакт времен холодной войны. Many Eastern European countries were forced into the Cold War-era Warsaw Pact.
Ученая степень в области политологии восточноевропейских стран, Неаполитанский институт востоковедения (1975 год) Degree in Political Sciences in Eastern European Countries, Naples Institute for Oriental Studies (1975)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!