Примеры употребления "восстановлены" в русском с переводом "reconstruct"

<>
Заявителям было направлено дополнительное уведомление, в котором им предлагалось проверить подлинность и обоснованность документов и, в частности, изучить вопрос о том, были ли после освобождения восстановлены паспорта лошадей с целью подкрепления их претензий в связи с предметами оценки. A supplementary notification was sent to the claimants to explore the authenticity and foundation of the documents and, in particular, whether the horse ID forms were reconstructed after liberation for the purpose of supporting their claims for the Valuation Items.
По данным Межведомственной комиссии по восстановлению, по состоянию на 24 июня были восстановлены или отремонтированы 263 здания, продолжаются восстановительные работы на 161 здании, вскоре будут выданы контракты на восстановление еще 70 зданий, а также разрабатывается техническая документация для проведения конкурса с целью выдачи контрактов на восстановление других 180 зданий. According to the inter-ministerial Reconstruction Commission, as at 24 June, 263 properties had been reconstructed or repaired, reconstruction was ongoing on 161 properties, contracts were about to be awarded for 70 more properties, and technical documentation was being prepared to issue tenders for 180 other properties.
Мы сняли блокаду и восстановили её желчный проток. We removed the blockage and reconstructed her common duct.
Я смогла восстановить череп с помощью фрагментов, которые срыгнула птица. I was able to reconstruct the skull with fragments that the bird barfed up.
как вы видите по фотографиям после операции, нам удалось успешно восстановить их. And you can see in the images afterward, we've managed to reconstruct her successfully.
Восстановить капитализм после Второй Мировой Войны удалось благодаря трем необходимым видам регулирования: Capitalism could be reconstructed after World War II because it was buttressed by three necessary types of regulation:
Мы восстановим твой сосок с половины другого, или с твоих внешних половых губ. We reconstruct your nipple with half the other nipple or with skin from your outer labia.
Эрдоган теперь обещает «восстановить Турцию», исходя из его собственных авторитарных и религиозных соображений. Erdoğan now promises to “reconstruct Turkey” in his own authoritarian and religious image.
Самый верный путь - попытаться восстановить дарвинистскую историю эволюции наших эстетических и художественных вкусов. The best answer lies in trying to reconstruct a Darwinian evolutionary history of our artistic and aesthetic tastes.
Если мы закончим со всей кипой, мы можем восстановить трехмерную форму маленького фрагмента ветви нейрона. If we continue through the entire stack, we can reconstruct the three-dimensional shape of a small fragment of a branch of a neuron.
"Именно Чез поддерживала меня во время трёх попыток реконструировать мою челюсть и восстановить способность говорить. It was Chaz who stood by my side through three attempts to reconstruct my jaw and restore my ability to speak.
Что касается жертвы, непросто восстановить череп, который побывал в промышленной дробилке, но мы установили причину смерти. As for the Jane Doe, it isn't easy, reconstructing a skull that's gone through a gravel crusher, but, we do have cause of death.
Семейные связи дали возможность Японии и Германии быстро восстановить бизнес после их поражения во второй мировой войне. In the aftermath of defeat in WWII, family links provided a way for Japan and Germany to reconstruct business quickly.
В последствии сотрудники секретариата побеседовали по телефону с поставщиком ювелирных изделий, задав ему вопросы о восстановленном счете-фактуре. Subsequently, the secretariat conducted a telephone interview with the jewellery supplier regarding the reconstructed invoice.
Удалили все кости с правой части лица - глаза, носа, черепные кости, кожу лица и восстановили её, используя ткани со спины. We removed all the bones at the right side of his face - his eye, his nose, the skull bones, the facial skin - and reconstructed him with tissue from the back.
Однако российская армия, вооруженная опытом чеченской партизанской войны, восстановила и даже развила боевые возможности своих диверсионно-десантных сил и войск специального назначения. However, the Russian Army took advantage of the Chechen insurgency to reconstruct and redevelop its own commando/special forces capabilities.
Как правило, очень трудно восстановить реестр в бумажном формате, если записи в нем повреждены или уничтожены (например, в результате наводнения или пожара). Usually, it is very difficult to reconstruct a paper-based registry if the physical records are damaged or destroyed (e.g. by flood or fire).
Еще один пример: в другой деревне — Бабуш — к 20 декабря будет достигнута готовность к тому, чтобы передать ключи жильцам 83 восстановленных домов. Another example: in Babus, another village, the keys to 83 reconstructed houses will be ready to be handed over on 20 December.
Он достает 20 желтых стикеров, обозначающих места преступления — по одному на каждый стол. Затем он рисует схему, чтобы позднее восстановить конфигурацию этого помещения. He puts out 20 yellow crime-scene placards, one on each table, and then draws a map to help him reconstruct the room later.
Мы уверены, что международное сообщество проявит солидарность с нами и поддержит наши усилия по спасению жизней и в конечном итоге восстановить разрушенные семьи, дома, инфраструктуру. We are confident that the international community will sustain its support and solidarity as we mobilize our efforts to save lives and subsequently to rehabilitate and reconstruct broken families and devastated homes and infrastructure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!