Примеры употребления "воспринимать с большим воодушевлением" в русском

<>
И в 2003 году я начал ездить по Лос Анджелесу, что бы обсудить идею про-социальной медиа компании, и я был встречен с большим воодушевлением. So, in 2003, I started to make my way around Los Angeles to talk about the idea of a pro-social media company and I was met with a lot of encouragement.
Включение в него мотивов " террористической деятельности " не направлено на криминализацию или выделение тех или иных лиц по признаку их религии, политических убеждений или идеологии; напротив, его следует воспринимать с учетом остальных положений определения, которые касаются деятельности, имеющей целью запугивание общественности в целом или отдельной общественной группы. This motive element in definition of “terrorist activities” is not designed to criminalize or single out people on the basis of their religion, political beliefs or ideologies; rather, it is to be read in connection with the rest of the clause, which deals with activity that is intended to intimidate the public or a segment of the public.
Но я не спрашивал ее об этом. Она продолжила c еще большим воодушевлением: "Ну на самом-то деле однажды я все-таки была актрисой. But I hadn't asked that, and then she went off on a tear, and she said, "Oh, well, there was that one time that I was an actress.
Он — человек с большим опытом. He is a man of wide experience.
Тем не менее, эти данные следует воспринимать с большой долей сомнения. Still, it's worth taking this data with a big grain of salt.
Встреча с большим количеством людей - это важная часть вечеринки. Meeting many people is an important part of a party.
Образ «главного решателя» (это фраза путинского биографа и эксперта из Института Брукингса Фионы Хилл (Fiona Hill)) в политическом плане выгоден Путину, хотя все результаты социологических опросов в России, где за честную критику сажают и убивают, следует воспринимать с некоторой доле скепсиса. The persona of “fixer-in-chief” — the phrase comes from Putin biographer and Brookings Institution expert Fiona Hill — may work politically for Putin, though any public opinion poll should be taken with several grains of salt in a country where honest criticism can get you jailed or shot.
Отрасли промышленности с большим вложением капитала, совершенно не обязательно требуют вложения знаний. Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
Компания, занимающаяся присвоением кредитных рейтингов, заявила, что политическая система США испытывала трудности, пытаясь достичь соглашения о том, как контролировать государственный долг, и что кредиторы больше не могут воспринимать с полной уверенностью, что американские власти выплатят им причитающееся. The credit rating company said that the U.S. political system was having difficulty reaching agreement on how to control the national debt and that creditors could no longer assume with complete certainty that the U.S. government would pay them back.
Земля похожа на мяч с большим магнитом внутри. The Earth is like a ball with a large magnet inside.
Я дал ему ответ с большим трудом. I gave an answer to him with great difficulty.
Я с большим трудом нашел этот дом. I had a hard time finding his house.
Он пришёл с большим букетом цветов. He came bearing a large bunch of flowers.
Он настроен с большим энтузиазмом. He has a great enthusiasm.
С большим удовольствием посылаем Вам полный список наших предложений, а также описания нашей продукции. We are pleased to send you our detailed offer as well as descriptions of our products.
С большим интересом мы познакомились с отдельными сторонами Вашей деятельности и торговых отношений. Your experience and your business relations have been noted with great interest.
Я с большим удовольствием принимаю Ваше приглашение. I am very pleased to accept your invitation.
с большим уважением. all my respect.
С большим интересом мы ознакомились с Вашим процессом становления. Your background is of great interest to us.
Принимаю Ваше любезное приглашение с большим удовольствием. I gladly accept your kind invitation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!