Примеры употребления "воспользуется" в русском

<>
Я полагаю, он воспользуется перегоном скота, чтобы бросить тебя. My guess is he'll use the drive to leave you.
Как Киев воспользуется относительным спокойствием, пока неясно. How Kyiv will take advantage of the relative quiet remains unclear.
Воспользуется ли Путин этой возможностью продемонстрировать умеренность? Will Putin seize this opportunity to tack to the middle?
Он воспользуется этим в качестве оправдания для прекращения дальнейшего сотрудничества по Ирану. He will use it as an excuse to end further cooperation on Iran.
Ты думаешь, что этот принц сарделек воспользуется ею? So, what, you leave the Sausage Prince is gonna take advantage of her?
Карабах — это не беспорядочный замороженный конфликт, а благоприятная возможность, ждущая момента, когда ею воспользуется нынешняя администрация. Rather than a messy frozen conflict, Karabakh is an opportunity waiting to be seized by this administration.
Она лишит тебя лучших намерений и воспользуется ими, чтобы добраться до моей дочери. She will take the best of your intentions, and she will use them to get to my little girl.
Скорее всего, одна из двух стран воспользуется существующим кризисом, чтобы в большей степени реализовать свои региональные амбиции и претензии. More likely, one of the two would opportunistically take advantage of an existing crisis to further its regional claims.
Тони Блэр сказал, что он воспользуется шансом на возвращение в качестве премьер-министра Великобритании, но признает, что возвращение маловероятно. Tony Blair said he'd seize the chance to return as Britain's prime minister - but acknowledges a comeback is unlikely.
Пока непонятно, воспользуется ли Россия этой возможностью для перестройки своей системы тыла и снабжения. It remains to be seen if Russia will use this as an opportunity to revamp its logistical system.
Накануне предстоящих в следующем году президентских выборов, Путин не колеблясь воспользуется той свободой действий, которую ему предоставили зарубежные лидеры. In the run-up to next year’s presidential election, Putin will not hesitate to take advantage of the leeway foreign leaders give him.
Такая географическая близость сулит либо возможные трения, либо же (в том случае, когда Европа воспользуется моментом) исключительно многообещающие возможности для экономического роста. This proximity offers the prospect of friction or, if Europe seizes the moment, the most promising of possibilities for economic growth.
Неужели республиканцы наивно полагают, что Кремль однажды не воспользуется этими инструментами влияния против них самих? Do Republicans naively believe that the Kremlin won’t someday use these instruments of influence against them?
Возможно, он прав, но от санкций мало проку, если украинское правительство не воспользуется той передышкой, которую ему дали, и не изменит курс. He's probably right, yet it won't count for much if Ukraine's government doesn't take advantage of the respite sanctions have provided by changing course.
И я могу сказать тебе первому, что мы имеем дело с режимом, который не является честным и который воспользуется малейшим признаком страха. And I can tell you first-hand that we are dealing with a regime that is not being forthright and will seize upon the faintest whiff of trepidation.
Множество людей воспользуется этой годовщиной, чтобы подвергнуть Америку критике за Ирак, Гуантанамо и расточительные расходы на внутреннюю безопасность. Plenty of people will use this anniversary to re-argue Iraq, Guantanamo or wasteful homeland security spending.
Были предположения, что Кремль захочет испытать Трампа в начале его президентства с помощью международного кризиса или воспользуется хаосом в Вашингтоне, чтобы закрепить достижения в юго-восточной Украине. There have been suggestions that the Kremlin would test Trump early in his presidency with an international crisis or take advantage of the chaos in Washington to consolidate gains in southeast Ukraine.
Если следующее немецкое правительство воспользуется этой возможностью, а не будет брать пример с премьера Жоспена в его отрицании реальности, то начало будет положено. If the next German government seizes that opportunity, rather than aping Premier Jospin’s denial of reality, a start will be made.
У этого парня есть улика, что это работа профи, почему он не воспользуется ей, чтобы очистить свое имя? This guy has evidence of an inside job, why isn't he using it to clear his name?
Он надеется, что ЮНИДО также примет участие в этом мероприятии и воспользуется данной возможностью, чтобы укрепить сотрудничество с Китаем и повысить свою репутацию в области меж-дународного развития. He hoped that UNIDO would participate in the event and take advantage of the opportunity to strengthen its cooperation with China and enhance its reputation in the international development field.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!