Примеры употребления "воспитывался" в русском с переводом "raise"

<>
Поэтому вскоре после его рождения в 1976 году внешний половой орган и яички Брюса были хирургически удалены, и он воспитывался как девочка. So shortly after his birth in 1976, Bruce's external organ and testes were surgically removed and he was raised as a girl.
Но я должен сказать, что мое происхождение . мой отец воспитывался в англиканском и республиканском духе. Но после года в университете он стал атеистом и демократом. But I should say that my background - my father was, you know, raised to be an Episcopalian and Republican, but after one year of college, he became an atheist and a Democrat.
Все это было совершенно не похоже на идиллический городок Олд Сейбрук, штат Коннектикут, находящийся в 160 километрах к северо-востоку от Нью-Йорка. Именно там рос и воспитывался Уисвелл — в скромном домике с тремя спальнями неподалеку от пляжа. It all seems a long way from Old Saybrook, Connecticut, the picture-postcard town 100 miles northeast of New York where Wiswell was raised in a modest, three-bedroom house a short sprint from the beach.
После повторной женитьбы своего отца она воспитывалась разными приемными родителями вдали от семьи. After her father, Kim Il-sung, remarried, she was raised by various surrogates away from the family.
Так дети воспитываются определенным образом, прыгая через обручи таких достижений, которые мы можем измерить, - тесты для поступления в ВУЗ, гобой, футбол. And so the kids are raised in a certain way, jumping through achievement hoops of the things we can measure - SAT prep, oboe, soccer practice.
Ребёнка отправим в Бутан, где следующие 20 лет, она будет воспитываться и тренироваться Ра 'с аль Гулем как убийца, перед тем, как вернуться уничтожить тех, кто однажды предал её. The child is sent to Bhutan, where for the next 20 years, she's raised and trained as an assassin by Ra's al Ghul before returning to destroy those who once betrayed her.
Сеголен Руаяль, несмотря на то, что она воспитывалась в Сенегале, который тогда был французской колонией, не проявляет к Африке интереса, а ее оппонент, Николя Саркози, высказывал этот интерес только в контексте нелегальной иммиграции. Ségolène Royal, despite having been raised in Senegal when it was a French colony, appears disinterested in Africa, and her opponent, Nicolas Sarkozy, has evinced an interest in Africa only in the context of illegal immigration.
В Таджикистане традиционно девочки с ранних лет воспитывались как будущие жены и матери, верные хранительницы очага, усердные домохозяйки, исполнительницы воли мужа, а мальчики — как социальные лидеры, как будущие кормильцы и опора семьи, таким образом, складывался гендерный перекос. Traditionally, young girls in Tajikistan have been raised from an early age to be future wives and mothers, reliable protectresses of the home, hard-working housekeepers and performers of the husband's will; whereas young boys have been raised as social leaders and as future breadwinners and family mainstays.
Контроль за состоянием здоровья детей, отданных под опеку и попечительство, возложен на территориальные детские лечебно-профилактические учреждения (амбулатории, поликлиники), в которых сложилась практика учета детей, воспитывающих в так называемых приоритетных семьях (семьи, в которых воспитываются приемные дети). Responsibility for monitoring the health of children placed under guardianship is borne by local children's health institutions (out-patient clinics and health centres), which have built up experience in reporting on children being raised in what are known as priority families (families raising foster children).
С 1 января 1999 года в соответствии с Законом Республики Казахстан «О социальной защищенности инвалидов в Республике Казахстан» на детей-инвалидов, воспитывающихся и обучающихся на дому, предоставляется материальное обеспечение в размере стоимости содержания детей-инвалидов в детских домах-интернатах. In accordance with the Law of the Republic of Kazakhstan on social protection of disabled persons in the Republic of Kazakhstan, as from 1 January 1999, disabled children being raised and educated at home receive financial assistance equivalent to the cost of specialized boarding schools for disabled children.
Закон «О республиканском бюджете на 1997 год» от 31 декабря 1996 г. установил следующий размер пособий на детей-инвалидов, воспитывающихся и обучающихся на дому на 1997 г.: ежеквартально в сумме 3875 тенге в первом, 4070 тенге во втором, 4230 тенге в третьем и 4445 тенге- в четвертом кварталах. The Act of 31 December 1996 on the budget of the Republic for 1997 established the following benefit rates for disabled children being raised and educated at home for 1997: 3,875 tenge in the first quarter, 4,070 in the second quarter, 4,230 in the third quarter and 4,445 in the fourth quarter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!