Примеры употребления "воскресных" в русском

<>
Они на летних платьях и воскресных костюмах. On summer frocks and Sunday suits.
Вот те вопросы, которые поставил срыв воскресных переговоров по конституции в Брюсселе. These are the real questions posed by Sunday's breakdown of the constitutional negotiations in Brussels.
Кайла, частого гостя на воскресных программах, на этот раз в студии не было. Kyl, a frequent guest on Sunday talk shows, did not appear.
Поддержка деятельности этнических культурных обществ, художественных групп и воскресных школ, в том числе: Support for the activities of ethnic cultural societies, art groups and Sunday schools, including:
Результаты воскресных парламентских выборов, по-видимому, нанесли еще один удар по авторитаризму Путина. The results of Sunday’s parliamentary elections appear, at first, to have struck a further blow to Putin’s authoritarianism.
(Четвертый крестовый поход, Флорентийский собор и Брестская уния изучаются в православных воскресных школах США.) (The Fourth Crusade, the Council of Florence and the Union of Brest all appear on Orthodox Sunday school curriculums in the United States.)
Итоги воскресных федеральных выборов в Германии оказались неожиданными и тревожными, по крайней мере, по немецким стандартам. The outcome of Germany’s federal election on Sunday was unexpected and disturbing, at least by German standards.
Такое возможно, если учесть уверенное выступление бывших союзников Януковича на воскресных выборах в местные органы власти. That's not impossible, given the confident performance of former Yanukovych allies in last Sunday's local elections.
Победитель воскресных выборов законодательной власти в России был заранее определен: Единая Россия с Владимиром Путиным во главе. The winner of Sunday’s legislative election in Russia was a foregone conclusion: United Russia, organized by Vladimir Putin.
Этот статус-кво только укрепился после воскресных выборов, которые выглядели хуже парламентских и президентских выборов 2014 года. That status quo was only reinforced by Sunday’s elections, which far were uglier than the 2014 elections for parliament or president.
Согласно неофициальным данным, полученным от ассоциаций этнических меньшинств, существует около 30 воскресных школ, действующих в качестве неофициальных добровольных культурных обществ. According to unofficial data gathered from associations of ethnic minorities there are about 30 Sunday schools acting as informal voluntary cultural societies.
После воскресных парламентских выборов, которых все так долго ждали, Евросоюз и США отпраздновали решительную победу проевропейских партий в Верховной Раде Украины. Following Sunday’s highly anticipated parliamentary elections, the EU and United States celebrated the overwhelming win by pro-European parties in Ukraine’s Verkhovna Rada.
В будущем году состоятся президентские выборы, и многие молодые люди из числа участников воскресных протестов достигнут совершеннолетия и получат право голосовать. Come next year’s presidential election, many of the young people who took to the streets on Sunday will be of voting age.
В среду Путин также обвинил оппозицию в подготовке сброса избирательных бюллетеней в ходе воскресных выборов, чтобы затем обвинить его в этом. On Wednesday, Putin also accused the opposition of preparing to stuff ballot boxes in Sunday’s election so they could blame that on him, as well.
Хейгел не был шумным завсегдатаем воскресных ток-шоу, но он весьма компетентно руководил сокращением самого крупного федерального ведомства в период мощных глобальных потрясений. While he was not a noisy regular on all the Sunday talk shows, Secretary Hagel was competently managing the largest federal agency’s drawdown at a time of great global unrest.
Однако деятельность Ющенко на посту президента многие расценивают как катастрофу. На воскресных президентских выборах Ющенко занял пятое место, набрав всего 5,4 процента голосов. But Yushchenko's performance in office was widely viewed as a disaster; in Sunday's presidential election, Yushchenko finished in fifth place with a dismal 5.4 percent.
Однако результаты воскресных выборов показывают, что на Украине до сих пор нет единства и что она столкнется с серьезными проблемами в процессе проведения будущих реформ. However, the results of Sunday’s election show that Ukraine is still deeply divided and will face an uphill battle in implementing future reform policies.
Учитывая все сказанное выше, стремление к более тесным связям с Европой, которое лишний раз подтвердилось на воскресных выборах, не было встречено взаимностью со стороны Запада. That being said, the enthusiasm for closer ties with Europe, recognized in Sunday’s parliamentary elections, has not been reciprocated by the West.
Люк Блэк, 20 лет, вице-президент Ассоциации консерваторов Ноттингемского университета, в интервью одной из воскресных газет сказал, что "в университетской среде увеличивается перекос в сторону левых взглядов. Luke Black, 20, vice-president of Nottingham University Conservative Association, told a Sunday newspaper that "there is a growing Left-wing bias at universities.
«Мне кажется, было бы здорово, сумей мы поладить с Россией, потому что в этом случае мы сможем вместе воевать против ИГИЛ», — заявил Трамп во время воскресных дебатов. “I think it would be great if we got along with Russia because we could fight ISIS together,” Mr. Trump said at Sunday’s debate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!