Примеры употребления "вопросах политики" в русском

<>
Переводы: все118 policy issue90 policy matter12 другие переводы16
В стране удалось достичь консенсуса в вопросах политики и стандартов, создать институты и улучшить социальное поведение. It had reached consensus on policies and standards, created institutions, and seen improvement in social behaviour.
Кроме того, Лига арабских государств обратилась к ЮНКТАД с просьбой оказать техническую помощь в вопросах политики в отношении конкуренции, в частности в разработке общей политики в отношении конкуренции для Арабской зоны свободной торговли. In addition, the League of Arab States requested UNCTAD technical assistance in the area of competition policy, more specifically, the establishment of a common competition policy for the Arab Free Trade Area.
Затем Отдел в плановом порядке сложит с себя обязанности в вопросах политики, подготовки кадров и обеспечения выполнения и одновременно сосредоточит свое внимание на осуществлении полномочий, изложенных в пунктах 53 и 54 доклада Генерального секретаря. The orderly divestiture of policy, training and compliance responsibilities will then follow in parallel with an enhanced focus on the Division's responsibilities, as outlined in paragraphs 53 and 54 of the report of the Secretary-General.
Каждый из сотрудников по вопросам оценки, в соответствии с предложением, должен обладать профильным опытом в вопросах поддержки миссий, в военных вопросах или вопросах политики и обеспечивать взаимодействие между Секцией и подразделением, относящимся к области их компетенции. Each of the proposed Evaluation Officers is to possess specific skills in mission support, in military matters or in police matters, interfacing between the Section and the entity related to his or her area of expertise.
С одной стороны, организации могли бы позаимствовать опыт УВКБ в вопросах политики закупок, которая непосредственно нацелена на стимулирование и укрепление рынков поставок и учреждений местных общин, принимающих беженцев, без ущерба для эффективности базовых стандартов и процедур закупок. In the first lane, the organizations could borrow a leaf from UNHCR's procurement policy, which aims deliberately to stimulate and strengthen the supplier markets and institutions of local communities hosting refugees without prejudice to the integrity of basic procurement standards and procedures.
Компания, которая стоит за обыкновенными акциями, может практиковать отбор управленческих талантов внутри компании и их тренинг в вопросах политики и методов управления так, что ей удастся на многие поколения вперед сохранять и приумножать свою силу и энергию. The company behind the common stock can have a practice of selecting management talent in depth and training such talent in company policies, methods, and techniques in a way which will retain and pass on the corporate vigor for generations.
Основными механизмами осуществления являются национальные центры более чистого производства (НЦЧП), деятельность которых включает оказание технической поддержки МСП, повышение конкурентоспособности, устойчивое использование сырья, водных ресурсов и энергии и продвижение экологически чистых технологий, а также оказание поддержки правительственным учреждениям в вопросах политики. The main delivery mechanisms have been National Cleaner Production Centres (NCPCs), whose services have included technical support to SMEs, competitiveness enhancements, sustainable use of raw materials, water and energy, and the promotion of environmentally sound technologies, as well as policy support to governmental institutions.
Некоторые наблюдатели прозвали новую схему кредитования «Легким кредитом» (EZ loan), хотя лишь некоторые из тех стран, что соответствуют необходимым критериям, согласились бы с тем, что их достижения в вопросах политики - и обязательствах по установлению подобной отчетности – дались им так уж «легко». Some observers have dubbed the new facility “EZ loan,” though few countries meeting the qualifying criteria would consider their policy achievements – and their commitment to maintaining that record – anything but “easy.”
Этот семинар явился первым шагом в деле оказания Кубе помощи в вопросах политики в области конкуренции, что предусмотрено специальным проектом ЮНКТАД, который направлен на укрепление потенциала государственных учреждений Кубы с целью стимулирования развития кубинской экономики и интеграции страны в мировую экономику. It was the first step to furthering assistance to Cuba in the area of competition policy, as envisaged under a special UNCTAD project aimed at strengthening the capacity of Cuban public institutions to foster Cuban economic growth and the country's insertion into the world economy.
В соответствии с базовым обследованием, направленным на определение будущих основных параметров и целей, МФСР сейчас использует ряд показателей для определения результатов, достигнутых в ходе проектного цикла, результатов партнерства, изучения опыта и новаторских подходов в вопросах политики, а также результатов подотчетности и контроля. Following its baseline survey that aimed to define future benchmarks and targets, IFAD now uses a set of indicators to measure impact achievement in the project cycle; policy partnership, learning and innovations; and accountability and monitoring.
Их наиболее заметными элементами являются 12 тематических «сетей знаний», которые функционируют в качестве глобальных «виртуальных» групп практической деятельности, обменивающихся опытом и наилучшей практикой, поощряющих активные дискуссии и диалог по важнейшим вопросам развития и кодифицирующих и архивирующих накопленный опыт в вопросах политики и программ. Their most visible manifestations are the 12 thematic'knowledge networks', which function as global'virtual'communities of practice, exchanging experiences and best practices, generating lively discussions and dialogues on vital development issues and codifying and archiving policy and programme lessons.
И наконец, примерно одна треть респондентов (11 из 38) заявили, что они получили недостаточную поддержку со стороны УЛР, указав при этом на неправильные данные УЛР (электронные объективки), значительную трату времени на попытки исправить такие данные, путаницу в вопросах политики мобильности и оставшиеся без ответа запросы в адрес УЛР. Finally, approximately one third of the respondents (11 of 38) reported receiving inadequate support from OHRM, citing incorrect OHRM data (e-fact sheets), significant time spent in attempting to correct such data, confusion about mobility policies and inquiries to OHRM that went unanswered.
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора о трехгодичном обзоре осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом на его сороковой сессии относительно углубленной оценки глобальных тенденций, вопросов и политики в области развития, глобальных подходов в социальных и микроэкономических вопросах и в вопросах политики, и соответствующих подпрограмм в региональных комиссиях Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee at its fortieth session on the in-depth evaluation of global development trends, issues and policies, global approaches to social and microeconomic issues and policies, and the corresponding subprogrammes in the regional commissions
Как указано в пункте 3 записки Генерального секретаря, препровождающей Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии резюме этого исследования, акцентированное на вопросах политики, цель исследования состояла в более детальном рассмотрении некоторых из более широко известных существующих предложений с уделением основного внимания их параметрам и последствиям с точки зрения политики. As indicated in paragraph 3 of the Secretary-General's note transmitting a policy-focused summary of the study to the Assembly at its fifty-ninth session, the purpose of the study was to consider in greater detail some of the better-known existing proposals, focusing on the implications for their design and implementation.
На своей сорок третьей сессии Комитет проведет трехгодичный обзор осуществления рекомендаций, вынесенных Комитетом на его сороковой сессии относительно оценки глобальных тенденций, вопросов и политики в области развития, глобальных подходов в социальных и микроэкономических вопросах и в вопросах политики, и соответствующих подпрограмм в региональных комиссиях и относительно оценки деятельности по улучшению положения женщин. At its forty-third session, the Committee will undertake a triennial review of the implementation of the recommendations made by the Committee at its fortieth session on the evaluation of global development trends, issues and policies, global approaches to social and microeconomic issues and policies, and the corresponding subprogrammes in the regional commissions, and on the evaluation of the advancement of women.
Пока штат Департамента по вопросам охраны и безопасности не укомплектован полностью и с учетом активного характера осуществляемых операций, значительно возросшей нагрузки в плане проведения собеседований с кандидатами и необходимости выполнять временно возложенные на него обязанности в вопросах политики, обеспечения выполнения и подготовки кадров, Отдел был усилен временными сотрудниками, без которых Департамент в целом не смог бы функционировать в течение этого переходного этапа. Pending recruitment of the full Department of Safety and Security complement and in the light of the intense pace of ongoing operations, heavy additional commitments to recruitment interviews and continued interim responsibilities for policy, compliance, and training, the Division has been augmented with a number of temporary personnel without whom the Department as a whole would not have been able to function during the transition phase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!