Примеры употребления "вопль" в русском с переводом "shriek"

<>
Женские вопли, хлестание плётки в компьютере Woman shrieks, whip cracks over computer
Это вопли сладострастных грешников в аду. It's the shrieks of oversexed souls in hell.
Нет у китайцев и особого интереса в том, чтобы взять на себя фактическое управление Азиатской частью России, несмотря на вопли со стороны российских стратегических ученых мужей о том, что это истинная цель Китая. Nor do the Chinese have much interest in assuming de facto control of Asiatic Russia, despite shrieks from Russian strategic pundits that this is China’s real goal.
Популярность Чавеза резко упала с 11 сентября, и из-за его публичных комментариев, и из-за воплей, раздавшихся в частном секторе после публикации 49 законов, изданных исполнительными властями, наделенными специальными полномочиями, после ограниченных обсуждений в парламенте. Chávez's popularity has fallen sharply since September 11th, both because of his public comments and because of private sector shrieks following the publication of 49 laws issued under special executive powers and after limited consultation with parliament.
Популярность Шавеза резко упала с 11 сентября, и из-за его публичных комментариев, и из-за воплей, раздавшихся в частном секторе после публикации 49 законов, изданных исполнительными властями, наделенными специальными полномочиями, после ограниченных обсуждений в парламенте. Chávez's popularity has fallen sharply since September 11 th, both because of his public comments and because of private sector shrieks following the publication of 49 laws issued under special executive powers and after limited consultation with parliament.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!