Примеры употребления "вопиющую коррупцию" в русском

<>
Учитывая отсутствие какого-либо постановления о справедливости при освещении кампаний, вопиющую коррупцию многих служб новостей и отсутствие программы, освещающей текущие события по национальному телевидению в прайм-тайм, запрет на покупку эфирного времени просто воздвигает непреодолимый барьер для новых потенциальных политических участников. Given the absence of any regulation regarding fairness in news coverage of campaigns, the blatant corruption of many news organizations, and the absence of a current affairs program on national, prime-time television, banning the purchase of airtime merely erects an insurmountable barrier to potential new political entrants.
«Мне стыдно и неловко от того, что наши собственные сотрудники допустили столь вопиющую утечку информации, совершив тем самым должностной проступок». “I am ashamed and embarrassed by this blatant disclosure of files by our own staff members, which constitutes misconduct.”
Президент Ухуру Кениата пообещал сократить коррупцию в государственных структурах после того, как пришел к власти в 2013 году. President Uhuru Kenyatta pledged to curb corruption in the public service after taking office in 2013.
Как отреагирует Иран на столь вопиющую кампанию террора против шиитов, спровоцированную саудитами при содействии правителей Бахрейна, ОАЭ и Кувейта? How do we expect Iran to react to this blatant reign of terror against Shia instigated by the Saudis with complicity on the part of rulers in Bahrain, the UAE and Kuwait?
8. По мнению украинцев, самыми коррумпированными являются медицинские учреждения, парламент и суды. 44% украинцев считают коррупцию самой серьезной проблемой на Украине, о чем свидетельствуют результаты исследования ФДИ. 8. Ukrainians think medical institutions, parliament, and courts are the most corrupt: 44 percent of Ukrainians rate corruption as the most serious problem in Ukraine, according to DIF research.
Что, утонченная стратегическая неопределённость превратилась в вопиющую стратегическую застенчивость? Has subtle strategic ambiguity become blatant strategic coyness?
Представьте себе, что уже к середине июля несколько олигархов и должностных лиц были осуждены за коррупцию, а их имущество конфисковано. Imagine if, by mid-July, several oligarchs and public officials were convicted of corruption, and their assets confiscated.
В Лос-Кабосе он предпочел не критиковать вопиющую ситуацию с правами человека в России. In Los Cabos, he chose not to criticize Russia’s deteriorating human-rights situation.
«В этом заключается суть того, как можно победить Россию. Вы проиграете, если не уничтожите коррупцию в этом секторе», — сказал он. “This is the essence of how to defeat Russia — you will lose if you do not defeat corruption [in this sector],” he said.
И наконец, сторонники вмешательства (неоконсерваторы и последователи Вудро Вилсона) указывают на вопиющую ситуацию с правами человека в России как на доказательство провала обамовской политики перезагрузки. Finally, international interventionists (neoconservatives and Wilsonians) point to Russia’s deteriorating human-rights situation as the highlight of Obama’s failing reset policy.
История закона об электронном декларировании стала одним из воплощений той тяжелой борьбы, которую ведут реформаторы, чтобы искоренить коррупцию в стране. The saga of the e-declaration law demonstrates the uphill struggle reformers face to make Ukraine’s more government accountable to its people.
Футбольные фанаты во всем мире никогда не забудут вопиющую ошибку, благодаря которой был засчитан решающий гол сборной Франции в игре со сборной Ирландии в отборочном матче чемпионата мира, несмотря на явную игру рукой французского футболиста - суперзвезды Тьерри Анри. Football fans the world over will always remember the outrageous error that awarded France the decisive goal against Ireland to qualify for the tournament, despite obvious hand-play by the French superstar Thierry Henry.
После того, как бывший президент Виктор Янукович бежал в Россию, активисты боролись за то, чтобы искоренить повсеместную коррупцию на Украине. Since former President Viktor Yanukovych fled to Russia, activists have fought to reform Ukraine's entrenched graft.
Большинство американцев рассматривают это как вопиющую несправедливость, особенно после того, как они наблюдали перенаправление банками миллиардов, предназначенных для восстановления ссуды на выплату ненормированных премий, поощрений и дивидендов. Most Americans view it as grossly unjust, especially after they saw the banks divert the billions intended to enable them to revive lending to payments of outsized bonuses and dividends.
Речь идет о неспособности искоренить коррупцию, о беспощадной внутренней борьбе и нежелании проводить реформы, столь характерных для украинской политики, о причиненных войной разрушениях, а также о многочисленных проблемах, связанных с украинским оборонным истеблишментом, — все это усердно раздувается Москвой и в значительной мере вызывает на Западе все большее разочарование относительно Украины. They include the failure to uproot corruption, the venomous infighting and unwillingness to reform that still characterizes Ukrainian politics, the devastation wreaked by war, and multiple problems connected with Ukraine’s defense establishment, all of which are assiduously stoked by Moscow and contribute in no small measure to the West’s mounting disenchantment with Ukraine.
Я хочу поблагодарить судью за то, что установил залог и раскусил эту вопиющую полицейскую подставу! I'd like to thank the judge for granting bail, and seeing through this blatant police ruse!
Военный бюджет Украины, составляющий до 6% от валового внутреннего продукта, покрыт завесой секретности, что совершенно неправильно, поскольку такая ситуация порождает коррупцию и недоверие, сказала Сыроед. Ukraine’s defense budget — up to six percent of gross domestic product — is shrouded in secrecy, which is wrong and invites corruption and distrust, said Syroid.
Независимо от оценки Венецианской комиссии, реакция соседей Украины остается серьезной проблемой, поскольку она представляет собой вопиющую попытку манипулировать внутренней украинской политикой посредством запугивания. Regardless of the Venice Commission’s assessment, the response from Ukraine’s neighbors remains a serious problem, as it represents a flagrant effort to manipulate internal Ukrainian policy through intimidation.
— Люди злятся на коррупцию, но правительство не обращает на это внимания, они просто меняют тему». “People are angry about corruption, but the government does not address it, they simply change the topic.”
Если правительства не отреагируют на эту вопиющую реальность, им придётся иметь дело с совсем немалым числом экстремистов». Unless governments wake up to this blinding reality, they are going to have to deal with far more than a few extremists.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!