Примеры употребления "вооружают" в русском с переводом "arm"

<>
— Их сначала вооружают, тренируют, а потом они переходят на сторону так называемого «Исламского государства». "First they are armed and trained, then they go over to the side of the so-called Islamic State."
Если, конечно, некоторые из тех, кого они вооружают, сами не поддадутся искушению контролировать все это богатство. Unless, of course, some of those whom they arm are themselves tempted by the prospect of controlling all that wealth.
Мы должны уничтожать убежища террористов за пределами Афганистана, демонтировать сложные сети в регионе, которые рекрутируют, идеологически обрабатывают, обучают, финансируют, вооружают и размещают террористов. We must destroy terrorist sanctuaries beyond Afghanistan, dismantle the elaborate networks in the region that recruit, indoctrinate, train, finance, arm and deploy terrorists.
Кремль уже несколько лет обвиняет Соединенные Штаты и их европейских союзников в том, что они вооружают «террористов» в Сирии и оказывают им всяческое содействие. The Kremlin has spent years accusing the United States and its European allies of arming and facilitating "terrorists" in Syria.
Тот факт, что Иран вооружает режим Асада, требует компенсационных мер. The fact that Iran is arming the Assad regime calls for countervailing action.
Прежде чем вооружать сирийских повстанцев, США необходимо оценить возможные последствия The Realist Prism: Before Arming Syrian Rebels, U.S. Must Weigh Consequences
Этот регион надо вооружать не только шпагами, но и перьями. The region should be armed with pens, not just swords.
Вместо того чтобы вооружать деспотов, мы должны подвергать их санкциям. Instead of arming despots, we should be sanctioning them.
«Арли Берк» — хорошо оснащенный современный корабль с обычными системами вооружений. For a modern ship, the Burke class is heavily armed with conventional guns.
В настоящее время данная ракета находится на вооружении индийских вооруженных сил. It is currently in service with the Indian Armed Forces.
Давайте же взглянем, кого он сам вооружает, кому оказывает содействие на востоке Украины. So let’s look at whom it has been arming and facilitating in Ukraine.
Но боевики так и не отступили, а США продолжали их вооружать и обучать. But the militants never fell back, and the US continued to arm and train them.
Или благодаря своему освобождению Бут сможет снова вооружать тех, кто воюет против американских интересов? Or will his release allow him to again arm those gunning against U.S. interests?
Поэтому я думаю, что вооружая и поддерживая этих людей, Соединенные Штаты совершают большую ошибку. So I think that by arming these people and supporting these people, the United States is committing a big mistake.
Вооружая Украину, Соединенные Штаты поставят себя в неловкое положение перед своими союзниками по НАТО. Arming Ukraine could put the United States in an awkward position vis-à-vis its NATO allies.
Точно так же США вооружали Ирак Саддама Хусейна для войны с Ираном в 1980-х. Likewise, the US had armed Saddam Hussein’s Iraq to go to war with Iran in the 1980s.
Во время республиканского съезда приспешники Трампа убрали из программы республиканцев призывы вооружать Украину против России. During the Republican convention, Trump's surrogates stripped language from the Republican platform calling for the arming of Ukraine against Russia.
В то время Обама наперекор Байдену и большинству своих советников решил не вооружать украинскую армию. At the time, Obama overruled Biden and most of his advisors in deciding against arming Ukrainian soldiers.
ВСООНЛ и ЛВС отмечали единичные случаи несанкционированного присутствия военнослужащих, сил и средств и/или вооружений. UNIFIL and the LAF have seen sporadic evidence of the presence of unauthorized armed personnel, assets and/or weapons.
Трамп прекращает тайную программу ЦРУ по вооружению повстанцев в Сирии. Похоже, этот шаг понравится Москве Trump ends covert CIA program to arm anti-Assad rebels in Syria, a move sought by Moscow
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!