Примеры употребления "волнующий" в русском с переводом "excite"

<>
Хорошо, запиши на свой счет один волнующий провал. Well, chalk up one exciting failure.
Энергичный, волнующий, яркий и полный сурового реализма в стиле, достойном Диккенса, "Миллионер из трущоб" показывает изнанку жизни в Мумбае, и делает это с пылом, состраданием и абсолютным мастерством. Exuberant, exciting, gaudy, and gritty in a way that can only be called Dickensian, Slumdog Millionaire brings contemporary Mumbai to life from the seamy side up, and it does so with brio, compassion, and all-round cinematic excellence.
Это - очень волнующее новое начинание. This is an exciting new venture.
Это такое волнующие и вдохновляющее событие. What an exciting and inspiring event.
У нас было многого, что нас волновало. We had a lot that got us excited.
Пребывание Мэтти в моем доме было волнующим. Matty's "staycation" at my house had been exciting.
То волнующее, что она хочет почувствовать подушечками пальцев. The exciting things she wants to feel with her fingertips.
Мы действительно живём в многообещающие и волнующие времена. Indeed, we live in both challenging as well as exciting times.
Всё это означает, что впереди нас ждёт множество волнующих открытий. All of this implies many exciting discoveries ahead.
И больше всего меня волнует, как мы их используем в науке. And I'm most excited about how we're going to use them in science.
Почему вдруг это превратилось в реальность, стало волнующим направлением медицины будущего? Why has this all of a sudden become a reality, an exciting direction in the future of medicine?
Одна из самых волнующих разработок на подходе - новое поколение электрических автомобилей. One of the most exciting developments on the horizon is the new generation of electric automobiles.
То что особо волнующее у мотоциклов, это красивая интеграция машиностроения и проектирования. Really the exciting thing about a motorcycle is just the beautiful integration of engineering and design.
Не только в Великобритании политика, время от времени, будет становиться чересчур волнующей. It won't only be in Britain that politics, from time to time, becomes a bit too exciting.
По правде сказать, Титаник, несмотря на всю свою грандиозность, не самая волнующая история океана. The truth of the matter is that the Titanic - even though it's breaking all sorts of box office records - it's not the most exciting story from the sea.
Можно найти график времени, по которому можно проследить волнующие моменты на протяжении всей истории. You can see a timeline, showing you the exciting moments throughout the story.
На самом деле, не думаю, что меня что-то, когда-то в жизни так волновало. In fact, I don't think, overall, that I've been as excited by anything ever in my life.
Мы впитываем всё вокруг: хорошее, плохое, волнующее, страшное, чтобы испытать чувственное воздействие, и ощущение того, что происходит. Sensorily, we're taking in all sorts of things - mixtures of things that are good, bad, exciting, frightening - to come up with that sensorial exposure, that sensation of what's going on.
Kэpoлин Порко делится информацией о волнующих находках космического корабля Кассини, побывавшего на одном из спутников Сатурна, Энцеладе. Carolyn Porco shares exciting new findings from the Cassini spacecraft's recent sweep of one of Saturn's moons, Enceladus.
Более волнующей стала бы также вероятность того, что Нигерия в момент присвоения звания "экономика роста" будет не одна. Even more exciting is the likelihood that Nigeria will not be alone at its graduation into a growth economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!