Примеры употребления "война за ресурсы" в русском

<>
Войны за ресурсы уже ведутся; если вдруг разразится "небольшая" ядерная война за ресурсы, скажем, между Индией и Пакистаном, то мы прекрасно знаем, что локальная война вероятнее всего станет концом всей цивилизации. Resource wars are already with us; if a “small” nuclear resource war erupted between, say, India and Pakistan, we now know that the war alone would likely end civilization.
На этом этапе сценарий Армагеддона с засухой, повышением уровня моря, наводнениями, войнами за ресурсы и источники энергии станет реальностью. At that point, the Armageddon scenarios of droughts, rising sea levels, floods, energy and resource wars, and mass migration will become a reality.
Войны за ресурсы уже ведутся; если вдруг разразится "небольшая" ядерная война за ресурсы, скажем, между Индией и Пакистаном, то мы прекрасно знаем, что локальная война вероятнее всего станет концом всей цивилизации. Resource wars are already with us; if a “small” nuclear resource war erupted between, say, India and Pakistan, we now know that the war alone would likely end civilization.
В XIX веке главные европейские державы боролись за ресурсы и торговые пути Африки и Азии, и это закончилось Первой мировой войной. In the 19th century, the major European powers competed for control of the resources and trade routes of Africa and Asia.
Если американские производители не согласятся пойти на сокращение объемов добычи вместе с саудовцами и россиянами, начавшаяся в результате война за рынок может уничтожить этот самый рынок, о чем предупредил бывший российский министр энергетики Юсуфов. If U.S. producers can’t be persuaded to limit supply alongside the Saudis and Russians, the resulting battle for market share could “destroy the market,” Yusufov, the former Russian minister, warned.
Не за ресурсы, не за территорию, ибо это вторично. Not for resources or territory, that’s secondary.
Это война за уничтожение истинного христианства, православия». This is a war for the destruction of true Christianity, Orthodoxy.'
Или это могло бы означать усиление борьбы за ресурсы — дальнейший захват высших должностей в правительстве людьми, представляющими бизнес-интересы связанной с президентом Порошенко правящей партии. Or it could also mean more competition for resources — a further takeover of some of the top positions in government by business interests connected to President Poroshenko’s ruling party.
Поэтому война за таланты находится в самом центре современной глобальной конкуренции, и если агрессивная американская политика заставляет других повысить ставки в своей игре, то тем лучше. Also, the war for talent is the heart of modern global competition, and if an aggressive U.S. policy spurs others to up their game, so much the better.
Изменение ландшафта связано не только с борьбой за ресурсы, но иногда и с борьбой за выживание. The mutating landscape isn’t only about a scramble for resources, but is sometimes also about a race for survival.
Для курдов это не просто война с ИГ, это война за независимость. Багдад не должен считать, что курды вернутся в единый Ирак после жертв, понесенных «Пешмерга» — 1,4 тысячи убитых и 7 тысяч раненых — в борьбе за границы, отделяющие Курдистан от других частей Ирака. For the Kurds this isn’t just a fight against IS but a war of independence, and Baghdad should not expect them to simply return to a united Iraq following Peshmerga sacrifices — some 1,400 killed and over 7,000 wounded — to delineate the borders of an independent Kurdistan from the rest of Iraq.
На самом деле, на наших глазах разворачивается новый этап борьбы за ресурсы, которая является прологом к будущей битве гигантов — США и Китая. In fact, in front of our eyes unfolds a new stage of the fight for resources, setting the stage for the future battle of giants – the U.S. and China.
И хотя сноровка отцов-основателей в искусстве темных дел противоречит тому облику святости, который им создали, без них война за независимость вряд ли закончилась бы победой. And though these Founding Fathers’ knack for the shadows may cut against the image of modern-day saints that has grown up around them, it is difficult to see the American Revolution succeeding without it.
Единственная ошибка Грэхема, допущенная в презентации - это попытка напугать администрацию гипотетическим столкновением США с Китаем за ресурсы России. Graham's only error in his presentation is his attempt to frighten the administration with a hypothetical confrontation between the US and China over Russian resources.
Это война за украинское самосознание. It is a war over Ukrainian identity.
Неужели Пионтковский, Шевцова и остальные всерьез думают, что американо-российское соперничество на Кавказе, и ставшая его результатом война за Южную Осетию, помогли делу либерализма в России? Do Piontkovsky, Shevtsova and the others seriously think that the U.S.-Russian rivalry in the Caucasus, and the war over South Ossetia which resulted, helped the cause of liberalism in Russia?
Судан был разорен в течение многих десятилетий тяжелыми конфликтами, происходящими от ужасающей нищеты, борьбы за ресурсы, а также этнической и религиозной напряженности. Sudan has been ravaged for decades by bitter conflicts rooted in abject poverty, struggles over resources, and ethnic and religious tensions.
Тридцатилетняя война, война за испанское наследство, французские революционные и наполеоновские войны, Первая и Вторая мировая война — все они были следствием или причиной развала старой системы. The Thirty Years’ War, the War of the Spanish Succession, the French Revolutionary and Napoleonic Wars and World Wars I and II all either followed or produced a breakdown of the old system.
В то время как стратегическая конкуренция за ресурсы будет продолжать формировать динамику азиатской безопасности, связанные с ней риски могут быть смягчены, если лидеры Азии установят нормы и институты, направленные на создание правового сотрудничества. While strategic competition for resources will continue to shape Asia’s security dynamics, the associated risks can be moderated if Asia’s leaders establish norms and institutions aimed at building rule-based cooperation.
Митрова утверждает, что между российскими газовиками уже разгорелась ценовая война за внутренний рынок. In fact, Mitrova said there is already a “price war” amongst Russian gas companies for the domestic market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!