Примеры употребления "возрождение" в русском с переводом "resurgence"

<>
Неожиданное возрождение России как великой державы The Surprising Resurgence of Russia as a Great Power
Возрождение МВФ в прошлом году было захватывающим. The IMF's resurgence over the past year is breathtaking.
Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию? Will the political resurgence of labor unions throw a wrench into the wheels of globalization?
Возрождение Азии началось с экономического успеха Японии. Asia's resurgence began with Japan's economic success.
КЕМБРИДЖ - Способно ли политическое возрождение профсоюзов остановить глобализацию? CAMBRIDGE - Will the political resurgence of labor unions throw a wrench into the wheels of globalization?
Главное выдающееся событие избирательной компании 2009 года - возрождение либеральных демократов (СвДП). The greatest miracle in the 2009 election campaign is the resurgence of the Liberal Democrats (FDP).
Это сделало бы крайне сложным возрождение в Иране лидерства, ориентированного на реформы. This would make the resurgence of reform-oriented leadership in Iran extremely difficult.
Процесс конкурентоспособной экономической либерализации пронесется по всей Азии, гарантируя дальнейшее продолжительное возрождение региона. A process of competitive economic liberalization will sweep across Asia, further guaranteeing the region’s continued resurgence.
Альтернатива, которая уже набирает обороты, это возрождение примитивной силовой политики и опасной ксенофобии. The alternative – already gaining traction – is the resurgence of naked power politics and dangerous xenophobia.
Он предупреждал, что националистическое возрождение России представляет собой самую большую угрозу для Европы. He has warned that Russia's nationalist resurgence poses the biggest threat to Europe.
Однако его возрождение, на самом деле, произошло благодаря событиям, от него не зависящим. But his resurgence, in reality, is due to events beyond his control.
Среди них миграция, правый радикализм, Брексит, возрождение России и медленный рост в условиях господства евро. Today they include migration, right-wing radicalism, Brexit, Russian resurgence, and slow growth under the euro.
Возрождение исламизма, по сути, стало попыткой найти новую идентичность для древней цивилизации, потрясенной вызовами современности. The resurgence of Islamism is essentially a quest for a fulfilling identity by an ancient civilization overwhelmed by the challenges of modernity.
Правда, произошло возрождение с 2004 года того, что статистики (если не гуманисты) назвали бы «незначительными вооруженными конфликтами». True, there has been a resurgence since 2004 of what statisticians (if not humanists) would call “minor armed conflicts.”
Нигде больше возрождение ультраправых не является столь же тревожным, как в Германии; это связано с особенностями истории страны. But nowhere is the resurgence of the far right more disconcerting than in Germany, owing to its particular history.
На первый взгляд это выглядит многообещающим для защитников демократии, которые в последнее время отмечают медленное, но стабильное возрождение авторитаризма. At first blush this paints a hopeful picture for democracy watchers, who have recently documented a slow but steady authoritarian resurgence.
Однако возрождение японского национализма только раздувает китайский национализм, создавая порочный круг, из которого обоим государствам будет довольно трудно выбраться. But the resurgence of nationalism in Japan is only fanning Chinese nationalism, creating a vicious circle from which the two countries are finding it difficult to escape.
Возрождение России требует от Америки обдуманного ответа, в котором будет сочетание преобладающей силы и признания присущих ей ограничений на использование. Russia’s resurgence calls for a reasoned American response, combining its preponderant power and recognition of the inherent limits on the use of that power.
В США такое возрождение идей правого толка, чьи сторонники стремятся применить основные законы математики и экономики, угрожает дефолтом по государственному долгу. In the US, this right-wing resurgence, whose adherents evidently seek to repeal the basic laws of math and economics, is threatening to force a default on the national debt.
Тем временем, возрождение ксенофобии и откровенного расизма рвёт социальную ткань, которая так необходима Европе для сдерживания угроз мирной жизни и порядку. And, in the meantime, the resurgence of xenophobia and outright racism is shredding the social fabric that Europe will need to prevent threats to peace and order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!