Примеры употребления "вознаграждена" в русском

<>
Его пассивность оказалась вознаграждена решительной победой во время следующих выборов. His passivity was rewarded with a thumping re-election victory.
Но его вера вознаграждена. Происходит чудо: из-за ошибки немцев прогремел мощный взрыв и цитадель пала. However, his faith is rewarded with a miracle: A German mistake triggers a massive explosion, and the citadel falls.
В 2001 г. его решимость была вознаграждена ясной победой и, что более важно, будто бы ясным мандатом для проведения изменений. In 2001 his determination was rewarded with a clear victory and, more importantly, a seemingly clear mandate for change.
Моя настойчивость была вознаграждена поездкой в промышленную зону на востоке Москвы, где находится приземистое здание 1960-х годов. Полюбить такое строение мог только ярый сторонник централизованного планирования. My persistence is rewarded with a trip into Moscow’s industrialized eastern quadrant to a squat 1960s office building that only a central planner could love.
Если бы вы посмотрели в её глаза, любая 11-летняя девочка с нетерпением ждёт будущего, но в глазах той девочки была непостижимая печаль, и если бы я мог тогда хоть на мгновенье донести это до остального мира, то уверен, что вся работа, проделанная для фонда борьбы с ВИЧ/СПИДом, была бы вознаграждена людьми, готовыми делать пожертвования. When you looked in her eyes, any girl at the age of eleven is looking forward to the future, but there was an unreachable sadness in that girlв ™s eyes and if I could have translated that to the rest of the world for that moment, I believe that all the work that it had done for the global HIV/AIDS fund would be rewarded by people being prepared to make donations.
Терпеливые инвесторы должны быть вознаграждены. Patient investors should be rewarded.
Бог вознаградит вас за вашу доброту, сэр. God will requite you for your kindness, sir.
Вы будете вознаграждены за это. This will bring its own reward.
Партия Ле Пен признала получение от России ссуды в размере 10 миллионов долларов, и это дало основания подозревать, что симпатии Ле Пен были вознаграждены. LePen’s party has acknowledged receiving a $10 million loan from Russia, suggesting that her sympathies are requited.
Тот, кто идентифицирует линчевателя, будет вознагражден. Whoever identifies this vigilante will be rewarded.
Мы должны наказать торговцев и вознаградить фермеров. We must punish the traffickers and reward the farmers.
С другой стороны Израиль был дважды вознагражден: On the other hand, Israel was rewarded twice:
Кремль рассчитывал, что его усилия будут вознаграждены. For its efforts, the Kremlin hoped to be rewarded.
И вы скажете, "Вау, давайте вознаградим этих людей. And so you'd say, "Wow, we should reward those people.
Да благословит вас Бог и да вознаградит ваши усилия. May God bless you and reward your efforts.
Кто предоставит информацию, которая поможет поймать Белоснежку, будет щедро вознагражден. Information leading to Snow's capture will be richly rewarded.
· Положительный стресс, за который человек чувствует себя вознагражденным, преодолевая проблему. · Positive stress, for which a person feels rewarded by surmounting a challenge.
И когда этот риск исчезнет, инвесторы, занимающиеся Россией, будут вознаграждены». When that risk no longer exists, Russia investors will be rewarded."
Те, кто в нее поверил, были вознаграждены результатами ее деятельности. Its record has been rewarding to those who have placed their faith in it.
И Майк вознаградил Сью за то, что не проболталась про него. And Mike rewarded Sue for not tattling on him.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!