Примеры употребления "возможностях" в русском с переводом "facility"

<>
сбор информации об имеющихся возможностях получения консультаций, медицинской помощи и диагностических услуг по всему миру для сотрудников и членов их семей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом; Gathering of information regarding the availability of counselling services and treatment and diagnostic facilities worldwide for staff and families living with HIV/AIDS;
сбор информации об имеющихся в рамках всей системы возможностях получения консультаций, медицинской помощи и диагностических услуг для сотрудников и членов их семей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом; Gathering of information regarding the availability of counselling services and treatment and diagnostic facilities worldwide for staff and families living with HIV/AIDS;
Речь может идти об использовании солнечной энергии, запасы которой поистине неисчерпаемы; развитии аквакультуры в некоторых районах; или же о возможностях экотуризма и раскрытии потенциала дикой природы, оазисов и природных заповедников. An example would be solar energy, which could take advantage of an incomparable solar resource; aquaculture facilities in certain areas; or ecotourism and exploitation of potentials such as wildlife, oases or nature reserves.
Кроме того, государства-члены предоставляли стипендии, руководствуясь резолюцией 845 (IX) Генеральной Ассамблеи от 22 ноября 1954 года, в которой государствам-членам предлагается распространять в несамоуправляющихся территориях сведения о предлагаемых возможностях получить образование и профессиональную подготовку. Additionally, Member States have provided scholarships in keeping with General Assembly resolution 845 (IX) of 22 November 1954, in which the Assembly invites Member States to extend to the inhabitants of Non-Self-Governing Territories offers of study and training facilities.
Законом о равных возможностях инвалидов, принятым 19 января 2000 года, запрещается дискриминация в отношении инвалидов в пяти конкретных областях: найма на работу, образования, доступа в помещения, обеспечения товарами, оборудованием и услугами, а также необходимыми удобствами. The Equal Opportunities (Persons with Disability) Act, enacted on 19 January 2000, prohibits the discrimination against a person with disability in five specific areas: employment, education, access to premises, provision of goods, facilities and services and accommodation.
Во всех случаях Комитет включал упоминания о детях-инвалидах в свои перечни вопросов в форме просьб о представлении дополнительных данных либо о числе детей-инвалидов в рассматриваемой стране в целом и в соответствующей разбивке, либо о программах и услугах для детей-инвалидов (т.е. услугах здравоохранения, возможностях обучения и т.д.). In all cases, the Committee included references to disabled children in its lists of issues, either in the form of requests for additional data on total and disaggregated numbers of disabled children in the country under scrutiny or on programmes and services for children with disabilities (i.e. health-care services, educational facilities, etc.).
Я знаю несколько прекрасных возможностей. I know some excellent facilities.
Я вам покажу еще одну возможность программы. Because I have to show you one of the other facilities.
обеспечение более широких возможностей в области информирования общественности; и Providing an enhanced public education facility; and
Возможности для проверки программного обеспечения и интеграции прикладных программ Facility to test software and application integration
Пожалуйста, сообщите в ближайшую станцию техобслуживания при первой возможности. Please contact the nearest maintenance facility at your earliest convenience.
обеспечение электронной дискуссионной группе возможности анализа и обсуждения содержания брошюр; Provide an Electronic Discussion Group facility to review and discuss brochure contents.
Не во всех школах есть возможность принять душ после уроков физкультуры. Not all schools offer facilities to take a shower after physical training classes.
Расширение доступа к данным и информации и возможностей использования аппаратуры и оборудования Improving access to data and information and increasing the availability of equipment and facilities
Эти глубокие эмоции израильтян являются продуктом столкновения груза прошлого и "возможностей" настоящего. These deep Israeli emotions are the product of the encounter between the weight of the past and the "facility" of the present.
На сегодняшний день три страны - Греция, Ирландия и Португалия - воспользовались такой возможностью. So far, three countries - Greece, Ireland, and Portugal - have availed themselves of this facility.
Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки. Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories.
Боден видел возможность сделать миллионы, просто подкупив пару рабочих на фабрике с отходами. Boden saw an opportunity for making millions, simply by paying off a single worker at a waste facility.
Компьютер поддерживает добавление памяти без выключения системы, и по умолчанию эта возможность включена. The computer supports hot-add memory and, by default, the facility is enabled.
Вам будет предоставлена возможность пользоваться всей инфраструктурой, имеющейся в распоряжении студентов Хирам Колледжа. The offer includes the use of campus facilities enjoyed by the rest of the Hiram community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!