Примеры употребления "возможность передвижения" в русском

<>
Под угрозой оказалась возможность передвижения в Шенгенской зоне без контроля на границах, а кое-кто уже начал задаваться вопросом, сможет ли Евросоюз выдержать подобное напряжение. That has jeopardized the Schengen Area of borderless travel, and some are asking whether the EU can withstand the pressure.
С окончанием разделения Европы неожиданно появилась возможность восстановить традиционную для Балтии свободу передвижения людей, идей и товаров (все эти компоненты когда-то вносили существенный вклад в процветание региона). When Europe's division ended, an opportunity to recreate the Baltic's traditional free movements of people, ideas and merchandise - all of which once contributed mightily to regional prosperity - suddenly appeared.
содержания под домашним арестом Дау Аунг Сан Су Чжи и тюремного заключения других членов Национальной лиги за демократию и настоятельно призывает правительство Мьянмы немедленно и безоговорочно освободить их и дать им возможность осуществлять их право на свободу ассоциации, передвижения и выражения мнений; At the keeping of Daw Aung San Suu Kyi under house arrest and other members of the National League for Democracy in prison, and urges the Government of Myanmar to release them immediately and unconditionally and allow them to exercise their freedom of association, movement and expression;
содержания де факто под домашним арестом Дау Аунг Сан Су Чжи и тюремного заключения других членов Национальной лиги за демократию и настоятельно призывает правительство Мьянмы немедленно и безоговорочно освободить их и дать им возможность осуществлять их право на свободу ассоциации, передвижения и выражения мнений; At the keeping of Daw Aung San Suu Kyi under de facto house arrest and other members of the National League for Democracy in prison, and urges the Government of Myanmar to release them immediately and unconditionally and allow them to exercise their freedom of association, movement and expression;
Указ-закон 72/92/M от 28 сентября, который реорганизует и обновляет положения о защите гражданского населения с поправками, внесенными административным постановлением 32/2002, предусматривает возможность ограничения прав и свобод жителей Макао, в частности, на уровне свободы передвижения, реквизиции их товаров и услуг и их привлечения к выполнению задач в области защиты гражданского населения. Decree-Law 72/92/M, of 28 September, which reorganizes and updates the Regime on Civil Protection, as amended by Administrative Regulation 32/2002, provides for the possibility of restricting Macao residents'rights and freedoms, in particular, at the level of freedom of circulation, of the requisition of their goods and services or of their civil conscription.
Более того, в условиях, в которых только сотрудники-женщины имеют возможность поддерживать контакты с афганскими женщинами, возрастает важность полного снятия всех ограничений на работу и свободу передвижения женщин. Moreover, in an environment where only female employees have access to Afghan women, the importance of the full removal of all restrictions on female employment and freedom of movement cannot be understated.
Они подчеркнули, что МООННГ должна иметь возможность выполнить свой мандат беспрепятственно, и особо отметили, что все стороны должны обеспечить надлежащую безопасность и свободу передвижения персонала МООННГ. They stressed that UNOMIG must be in a position to fulfil its mandate unhindered, and emphasized that all parties must ensure appropriate security and freedom of movement for UNOMIG.
Особые права инвалидов предполагают решение проблемы доступности среды, что включает не только право на большую самостоятельность с точки зрения способности физического передвижения, но и возможность пользования сетями услуг (в области образования, транспорта, культуры, досуга и т.д.) и информацией (телевидение, печать, библиотеки, Интернет и т.д.). Specific rights of people with deficiency include accessibility, which involves not only the right of greater autonomy in respect of physical locomotion but also the possibility of benefiting from service networks (education, transportation, culture, leisure, etc.) and information (television, the press, libraries, the Internet, etc.).
Комбинация членства в общем рынке со свободой передвижения будет особенно популярной у большой группы молодёжи, которая впервые пришла на выборы на прошлой неделе и которая считает возможность жить, работать или учиться в Европе огромной выгодой от членства в ЕС, а не недостатком. The combination of single-market membership and free movement would be particularly popular with the large cohort of young people who turned out to vote last week for the first time and who consider the ability to live, work, or study anywhere in Europe a major benefit of EU membership, not a cost.
О любом решении, принятом согласно параграфу 1 статьи 27 [то есть о решениях, ограничивающих свободу передвижения или проживания граждан ЕС и членов их семей], заинтересованные лица уведомляются в письменной форме на условиях, которые обеспечивают им возможность понять содержание и последствия для них такого решения. The persons concerned shall be notified in writing of any decision taken under Article 27 (1), [i.e., decisions restricting the freedom of movement or residence of EU citizens and their family members] in such a way that they are able to comprehend its content and the implications for them.
Как я отметил в пункте 27 моего доклада от 30 августа 2004 года, между моим Специальным представителем и правительством была достигнута договоренность в интересах обеспечения того, чтобы передвижения правительственных войск в соответствии с планом действий не противоречили положениям Нджаменского соглашения о прекращении огня и не увеличивали возможность столкновений между этими силами и силами Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана. As I described in paragraph 27 of my report of 30 August 2004, an agreement was reached between my Special Representative and the Government in order to ensure that movement of Government forces under the Plan of Action would neither conflict with the terms of the N'Djamena ceasefire agreement, nor increase the chances of clashes between those forces and Sudan Liberation Movement and Sudan Liberation Army forces.
Иордания разделяет озабоченность Консультативной комиссии Агентства по поводу разделительной стены, закрытия пропускных пунктов, препятствий для передвижения и других ограничений, вводимых властями Израиля на Западном берегу и в секторе Газа, что затрудняет передвижение рабочих, получение дохода, товаров и основных услуг и ограничивает возможность Агентства направлять персонал и гуманитарную помощь наиболее остро нуждающимся в этом, а это влечет за собой дополнительные расходы. Jordan shared the concern of the Agency's Advisory Commission over the separation wall, the closures, prevention of movement and other restrictions imposed by the Israeli authorities in the West Bank and Gaza, hampering the movement of workers, income, goods and basic services and restricting the ability of the Agency to transport staff and humanitarian assistance to those in immediate need of them, thus entailing further costs.
На прошлой неделе, 25 ноября, после того, как было достигнуто соглашение между двумя сторонами по вопросам передвижения и доступа, президент Палестинской администрации официально вновь открыл контрольно-пропускной пункт на границе между сектором Газа и Египтом, и, таким образом, палестинцы впервые в своей истории получили возможность контролировать одну из своих границ. Last week, on 25 November, following an agreement by both sides on movement and access, the President of the Palestinian Authority formally reopened the Gaza Strip's border crossing with Egypt, thus giving the Palestinians control over one of their frontiers for the first time in their history.
IT-96-23-PT (8 February 1999) (где указываются некоторые признаки рабства, включая ограничение передвижения, контроль за физической средой, психологический контроль, меры, предпринятые в целях предупреждения или пресечения побега, применение силы, угроза применения силы или принуждение, длительное содержание в подневольном состоянии, утверждение исключительности, жестокое обращение и надругательство, контроль сексуального поведения и возможность покупки или продажи). IT-96-23-PT (8 February 1999) (identifying several indicia of slavery, including control of movement; control of physical environment; psychological control; measures taken to prevent or deter escape; force, threat of force or coercion; duration; assertion of exclusivity; subjection to cruel treatment and abuse; control of sexuality; and ability to buy or sell).
Я упустил еще одну возможность. I lost another chance.
Несмотря на то что АНБ США заблокировало все его передвижения, Сноуден готов приехать в Германию. Despite the fact that the U.S. NSA has obstructed all of his movements, Snowden is willing to come to Germany.
Теперь существует только одна возможность. There exists only one possibility now.
И несмотря на то, что Агентство национальной безопасности руководимое Китом Александром заблокировало все его передвижения, Сноуден готов приехать в Германию. And despite the fact that the National Security Agency headed by Kieth Alexander has obstructed all of his movements, Snowden is willing to come to Germany.
Слышали ли вы о моем новом рояле? Теперь у вас есть возможность его услышать. Have you heard about my new grand piano? Now you have to hear its sound.
Для меня был крайне важен один вопрос, по которому у нашей команды, несмотря на многочисленные обсуждения, не было единства взглядов. Список предметов, которые понадобятся астронавтам для долговременного пребывания на Марсе, очень длинный, и включает в себя продовольствие, топливо, кислород, энергию, воздух для дыхания, какое-то жилье, технику для передвижения и возвращаемый аппарат. One issue that was primary for me is representative of the back-and-forth that the panel went through on many topics: The items astronauts would need for a longer stay would fill pages and include food, fuel, oxygen, energy, breathable air, some type of living quarters, roving equipment, and a return vehicle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!