Примеры употребления "возможности соединения" в русском

<>
Могла ли НАТО закрыть свои двери для Центральной Европы в середине 1990-х и тем самым лишить эти страны возможности соединения с Западом? Could NATO have shut its doors to Central Europe in the mid-1990s and thus denied these countries membership in the West?
" Комитет обеспокоен израильским распоряжением о временном приостановлении от мая 2002 года, принятым в качестве Закона о гражданстве и доступе в Израиль (Временное распоряжение) от 31 июля 2003 года, согласно которому на возобновляемый годичный период семьи лишаются возможности соединения, кроме случаев наличия ограниченных и дискреционных исключений, при заключении браков между израильскими гражданами и лицами, проживающими на Западном берегу или в секторе Газа. “The Committee is concerned about Israel's Temporary Suspension Order of May 2002 enacted into law as the Nationality and Entry into Israel Law (Temporary Order) on 31 July 2003, which suspends, for a renewable one-year period, the possibility of family unification, subject to limited and discretionary exceptions, in the cases of marriages between an Israeli citizen and a person residing in the West Bank or Gaza.
возможности соединения: организация и техническая поддержка инфраструктуры электросвязи между отделениями ОПФПООН в Нью-Йорке и Женеве, а также с другими организациями, включая организации-члены и Международный вычислительный центр; расширение возможностей и хостинг домена электронной почты, расширение возможностей и хостинг систем Интернет и Интранет, а также предоставление хостинга для домена Пенсионного фонда в расположенном в Нью-Йорке центре данных; Connectivity: management and maintenance of the telecommunications infrastructure connecting UNJSPF offices between New York and Geneva and other required entities, including member organizations and the International Computing Centre; expansion and hosting of e-mail domain, expansion and hosting of Internet and Intranet systems and hosting of the Pension Domain within the New York-based data centre;
И не стоит недооценивать тот размах, с которым колоссальные технологические изменения, дают возможности для соединения людей по всему миру. But I don't think we should underestimate the extent to which massive changes in technology make possible the linking up of people across the world.
При использовании спутниковых служб потребность в линиях сети ISDN в месте проведения заседания и/или в месте обслуживания зависит от удаленности наземных станций и от возможности или степени эффективности их соединения с местом проведения заседаний или с кабинами устных переводчиков при помощи проводной связи. When satellite service is involved, the need to use ISDN lines at the meeting location and/or at the servicing location depends on the proximity of the earth stations and on whether it is feasible or efficient to link them to the meeting place or to the interpreters'booths by hard wire.
Кроме того, в ходе своей шестьдесят шестой сессии Комитет поручил секретариату изучить возможности создания основы для сотрудничества стран Центральной Азии и Кавказа по аналогии с проектами ТЕА и ТЕЖ в целях развития транспортных инфраструктур этих стран и их соединения с инфраструктурой Западной Европы. Furthermore, during its sixty-sixth session, the Committee requested the secretariat to explore possibilities to establish a framework for the cooperation of Central Asian and Caucasus countries, similar to the TEM and TER projects, for the development of their transport infrastructures and the connections of these infrastructures with those of Western Europe.
Мы постарались использовать наши возможности по полной. We tried to make the most of our chances.
Механизированные части и соединения наступали, затем отступали, и на поле боя царила неразбериха. As mechanized units surged, then withdrew, confusion reigned.
Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их проблемы, другие называют их возможности роста. Again and again there are challenges in our life. Some call them problems, others call them growth opportunities.
Конгрессу также стоит призвать Пентагон отправить туда авиационную бригаду для поддержки тактического соединения бронетанковой бригады. Congress should also urge the Pentagon to provide an aviation brigade to support the armored brigade combat team.
Не упускай возможности увидеть это. You should not miss the opportunity to see it.
Клиент полностью осознает, что во время высокой частотности инвестиционных предложений могут возникнуть трудности телефонного соединения с дилером, особенно на быстром рынке (к примеру, во время выпуска главных макроэкономических показателей). The Customer acknowledges that at times of excessive deal flow the Customer may have some difficulties to be connected over the telephone with a Dealer, especially in a Fast Market (for example, when key macroeconomic indicators are released).
Благодаря этой возможности нам удалось обойтись без трудной работы. Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.
К телефонным ордерам прибегают только в тех случаях, когда использование онлайн торговой платформы компании FXDD невозможно вследствие технических проблем или отсутствием соединения Клиента с сервером. Telephone execution is intended only for those circumstances when trading via the FXDD Internet Trading Platform is not available due to technical problems or in situations when the Customer has no other connectivity option.
Нас преследуют представления о хорошей жизни, и это потому, что внутри нас есть для неё зачатки и возможности. We are haunted by an ideal life, and it is because we have within us the beginning and the possibility for it.
В пассивном режиме сервер сообщает клиенту номер TCP-порта (из динамического диапазона 1024-65535), к которому можно подключиться для установки соединения и передачи данных. In passive mode, the server informs the client about the TCP port number (from the dynamic range of 1024 to 65535) to which the client can connect to set up data transfer.
Его болезнь не дала ему возможности продолжить обучение. His sickness made it impossible for him to continue his study.
Какие параметры соединения нужно указывать в торговом терминале, чтобы он соединился с сервером? If you have downloaded the platform from our website, its settings are already adjusted properly.
С нетерпением жду возможности послушать тебя, как только тебе будет удобно. I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.
Для демонстрации важности уменьшения времени ожидания и подчеркивания размаха этого бизнеса приведем в пример компанию Hibernia Atlantic, которая предоставляет множеству клиентов услуги трансатлантического соединения. Она кладет кабель, который превзойдет существующие маршруты, предложив время ожидания 60 миллисекунд. To illustrate the importance of minimizing latency, and underscore the size of this business, Hibernia Atlantic, which provides transatlantic connectivity to a variety of customers, is laying a cable that will beat existing routes, offering 60 millisecond latency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!