Примеры употребления "воздушные гимнасты" в русском

<>
Кто бы знал, что колонисты - отличные воздушные гимнасты? Who knew The Pioneers could be such amazing trapeze artists?
Я был воздушным гимнастом, но меня отпустили. I was a trapeze artist, but I was let go.
"Воздушные пассажиры теперь могут использовать гаджеты на самолетах (но не звонить с мобильного телефона)" Air passengers can now use gadgets on planes (but not make cell phone calls)
В презентации новых билетных спортоматов примут президент Олимпийского комитета России Александр Жуков и олимпийские чемпионы гимнасты Алексей Немов и Елена Замолодчикова. The president of the Russian Olympic Committee Alexander Zhukov and Olympic champion gymnasts Aleksei Nemov and Elena Zamolodchikova will take part in the presentation of the new ticketing sport-terminals.
Илья Гринберг суммирует мнения людей, побывавших в кабине этого добротного истребителя: «Советские пилоты за штурвалом Миг-15 рассматривали воздушные бои в Корее просто как работу, которую надо было выполнить. Ilya Grinberg sums up the attitude of the men in the cockpits of the capable fighter: “Soviet MiG-15 pilots viewed Korean air combat as simply a job to be done.
Ты знаешь, почему гимнасты на трапециях способны выполнять такие смертельные трюки? Do you know why trapeze artists are able to perform such death-defying tricks?
Модуль TransHab представляет собой три воздушные оболочки, покрытые чередующимися слоями из керамической ткани, полиуретановой пены и кевлара. The actual architecture of TransHab included three thin-film air bladders covered by alternating layers of ceramic fabric, polyurethane foam, and Kevlar.
Массовые убийства, воздушные бомбардировки, этнические чистки и геноцид являются, по-видимому, вполне респектабельными вариантами. Mass killings, aerial bombardments, ethnic cleansing, and genocide are, evidently, perfectly respectable options.
Столь же незначительными оказались и военные потери в Сирии, где Россия в сентябре 2015 года начала проводить, в основном, воздушные операции в поддержку президента Башара аль-Асада. So clearly were the regular military's losses in Syria, where Russia began a largely aerial operation in support of President Bashar al-Assad in September 2015.
Воздушные налеты унесли жизни 718 мирных граждан, еще 4 067 человек от них пострадали в период с 19 марта по 26 мая, сообщает агентство France Presse, цитируя представителя правительства Ливии. The air raids killed 718 civilians and wounded 4,067 from March 19 to May 26, Agence France Presse reported, citing a spokesman for Libya’s government.
8 октября она наложила вето на предложенный Францией проект резолюции Совета Безопасности ООН, в котором прозвучало требование прекратить воздушные нападения на этот северный город Сирии. Russia on Oct. 8 vetoed a French-proposed United Nations Security Council resolution demanding an end to air attacks on the northern city.
Поскольку американская авиация России уже не мешает, она активизировала воздушные удары собственных ВВС вдоль турецко-сирийской границы, а администрация Обамы обвинила ее в том, что российские самолеты наносят удары по пользующимся поддержкой США повстанческим группировкам, но не по «Исламскому государству». With U.S. planes out of the way, Russia has stepped up its own airstrikes along the Turkey-Syria border, and the Obama administration has accused it of targeting the rebel groups the U.S. was supporting, not the Islamic State.
Сегодня Россия активно модернизирует морские и воздушные порты на Дальнем Востоке, развивает трансконтинентальные железнодорожные маршруты, строит новые газо- и нефтепроводы. Today, Russia is modernizing its sea and air ports in the Russian Far East, developing transcontinental rail routes, and building new gas and oil pipelines.
Российские воздушные маневры нарушают устные договоренности, действующие со времени окончания холодной войны, согласно которым военные самолеты, согласно общим правилам, должны включать транспондеры на время полета в районе эшелонов, выделенных для гражданской авиации. Russia's air maneuvers are upsetting an unwritten agreement, in place since the end of the Cold War, that military planes will generally use transponders when flying near civilian air corridors.
Поскольку воздушные, наземные и морские силы России и НАТО находятся в опасной близости друг к другу, возрастает риск случайного военного столкновения, могущего очень быстро привести к взаимно гарантированному уничтожению. With Russian and NATO air, land, and naval forces positioned in close proximity, there is a growing danger of an accidental military encounter that quickly escalates into that Cold War acronym – MAD, mutually assured destruction.
Вращение лопастей турбин смешивает эти воздушные массы – холодную и теплую, тем самым, приводя к охлаждению воздушных масс, расположенных выше. Turning blades of the turbines mix up this air, cool with warmer, and thus lower the temperature of the higher up air.
Москва закрыла канал связи с США и заявила, что будет рассматривать воздушные силы США и их союзников к западу от Евфрата как мишени. Позднее Пентагон сообщил, что линия связи по-прежнему работает. Moscow cut the deconfliction channel with the US and threatened to target US and US allies’ aircraft flown west of the Euphrates, though the Pentagon soon said the deconfliction channel is still working.
Австралия приостановила воздушные боевые миссии над Сирией. Australia has suspended air combat missions over Syria.
В июле 2015 года США и Турция окончательно оформили соглашение о совместной борьбе с террористами ИГ в Сирии и Ираке, что позволило США осуществлять воздушные атаки по позициям террористов в северных районах Сирии, отправляя самолеты с авиабазы Инджерлик на юге Турции. In July 2015, Turkey and the U.S. finalized an agreement to work cooperatively to combat Islamic State terrorists in Syria and Iraq, allowing the U.S. to launch air attacks from the Incirlik air base in southern Turkey against Islamic State terrorist networks in northern Syria.
Если морковь приготовить, эти воздушные отверстия овоща начинают издавать «сигнал мощностью 97 децибел», показывая, что ее пора снимать с плиты. When fully cooked, these air holes caused the vegetable to emit a "97 decibel signal" indicating they should be removed from the stove.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!