Примеры употребления "воздействие на окружающую среду" в русском с переводом "environmental effect"

<>
Все войны, помимо того, что они разрушают инфраструктуру, причиняют страдания гражданскому населению и уносят жизни людей, что обозначается под циничным термином "сопутствующий урон", также оказывают негативное воздействие на окружающую среду. Aside from the infrastructure damage and civilian suffering and death implied by the cynical term "collateral damage," all wars have environmental effects.
Необходимо привести сведения о других опасностях, которые не требуют классификации продукта как опасного, но которые могут оказывать влияние на характеристику опасности продукта в целом, например: образование атмосферных загрязнителей при затвердевании или обработке; опасность, связанная с образованием взрывоопасных пылей; опасность удушья или обморожения; или воздействие на окружающую среду, например опасность воздействия на почвенные организмы. Provide information on other hazards which do not result in classification but may contribute to the overall hazards of the material, for example, formation of air contaminants during hardening or processing, dust explosion hazards, suffocation, freezing or environmental effects such as hazards to soil-dwelling organisms.
Воздействие войны в Ираке на окружающую среду The Environmental Effects of the Iraq War
Но, исходя из моего опыта, полученного в 1991 году, когда я возглавлял команду ООН, изучавшую воздействие первой войны в Персидском заливе на окружающую среду, уже можно сделать некоторые предварительные наблюдения. Neither of these steps has yet occurred, but, based on my experiences in 1991, when I led a UN team studying the environmental effects of the first Persian Gulf war, several initial observations are possible.
Учитывая имеющиеся данные, сделан вывод, что гекса- и гептаБДЭ компоненты октабромдифенилового эфира могут в результате переноса в окружающей среде на большие расстояния производить настолько серьезное негативное воздействие на здоровье людей и/или окружающую среду, что целесообразно принятие мер на мировом уровне. Based on the existing evidence, it is concluded that the Hexa and HeptaBDE components of the octabromodiphenyl ether are likely, as a result of LRET, to lead to significant adverse human health and/or environmental effects, such that global action is warranted.
Его основная цель- интегрировать экологические элементы в подготовку и обучение профессиональных водителей в Польше с целью снизить негативное воздействие транспорта на окружающую среду и повысить безопасность на дорогах. Its main objective was to integrate environmental considerations into the qualifications and training of professional drivers in Poland, with the aims of reducing the negative environmental effects of transport and enhancing road safety.
Делается вывод, что компоненты производимого в коммерческих целях октабромдифенилэфира способны в результате переноса в окружающей среде на большие расстояния оказывать настолько значительное негативное воздействие на здоровье человека и/или окружающую среду, что необходимо принятие мер в мировом масштабе. It concludes that components of commercial octabromodiphenyl ether are likely, as a result of long range environmental transport, to lead to significant adverse human health and/or environmental effects such that global action is warranted.
На основе имеющихся данных сделан вывод о том, что КЦХП могут, в силу своей способности к переносу на большие расстояния в окружающей среде, оказывать существенное неблагоприятное воздействие на здоровье человека и/или окружающую среду, которое обусловливает необходимость принятия международных мер. Based on the available evidence, it is concluded that SCCPs are likely, as result of their long-range environmental transport, to lead to significant adverse human health and/or environmental effects, such that global action is warranted.
На основе имеющихся данных сделан вывод о том, что КЦХП могут, в силу своей способности к переносу на большие расстояния в окружающей среде, оказывать существенное неблагоприятное воздействие на здоровье человека и/или окружающую среду, которое обусловливает необходимость принятия международных мер в мировом масштабе. Based on the available evidence, it is concluded that SCCPs are likely, as a result of their long-range environmental transport, to lead to significant adverse environmental and human health effects, such that global action is warranted.
столетия воздействия на окружающую среду или десятилетия на то, чтобы окупить инвестиции. centuries for environmental effects or decades for investments to pay off.
Наконец, сроки, связанные с энергетикой, обычно, большие: столетия воздействия на окружающую среду или десятилетия на то, чтобы окупить инвестиции. Finally, time frames related to energy are usually long: centuries for environmental effects or decades for investments to pay off.
Эти критерии включали: экономическую оценку; финансовую выгодность; воздействия на окружающую среду; функциональность и последовательность сети; готовность властей; и скорость осуществления. These criteria were: Economic appraisal; financial viability; environmental effects; functionality and coherency of the network; readiness of authority; and speed of implementation
Разработка динамических моделей на местном и региональном уровне: Оценка влияния разных сценариев осаждения на тенденции воздействия на окружающую среду, оценка времени восстановления. Dynamic modelling on local and regional levels: Assessment of the impact of various deposition scenarios on trends in environmental effects, estimations of time of recovery.
Солнечные варочные аппараты, не включенные в таблицу 4, также обладают способностью обеспечивать тепло для приготовления пищи в некоторых районах без отрицательного воздействия на окружающую среду. Solar cookers, not listed in table 4, also have the potential to provide heat for cooking in some areas without adverse environmental effects.
признавая, что применение принципов оценки воздействия на окружающую среду в процессе выработки стратегических решений еще более усилит систематический анализ экологических последствий предлагаемых направлений политики, планов, программ и законодательных актов, Recognizing that the application of the principles of environmental impact assessment to strategic decision-making will further strengthen the systematic analysis of the environmental effects of proposed policies, plans, programmes and legislation,
Применение принципов оценки воздействия на окружающую среду при принятии стратегических решений может еще больше укрепить систематический анализ экологического эффекта намечаемых политики, планов, программ и законодательства и тем самым способствовать интегрированной выработке принятию решений. The application of the principles of environmental impact assessment to strategic decision-making may further strengthen the systematic analysis of the environmental effects of proposed policies, plans, programmes and legislation and thus promote integrated decision-making.
понимание и динамическое моделирование экологических изменений (например, углеродных и водородных циклов, а также изменения климата), включая динамику воздействия на окружающую среду и восстановление, в особенности при снижении уровня воздействия и нагрузок (Рабочая группа по воздействию); Understanding and dynamic modelling of environmental changes (e.g. the carbon and nitrogen cycles, and climate change) including the dynamics of environmental effects and recovery, especially at decreasing exposures and loads (Working Group on Effects);
общественным фондом молодежи " Импульс " при поддержке МО " Мильеконтакт " проведен общественный экологический мониторинга воздействия на окружающую среду автозаправочных станций в Московском районе Чуйской области, подготовлены рекомендации по устранению выявленных экологических нарушений и улучшению экологической ситуации на АЗС района; With support from Milieukontakt, the Impuls youth fund carried out public monitoring of the environmental effects of filling stations in Moskovsky district of Chui province, and recommended that action be taken to remove the environmental violations that were detected and to improve the environmental situation at the district's filling stations;
Выдача комплексных разрешений означает, что выбросы в атмосферу, сбросы в воду (в том числе сбросы в канализацию) и почву, равно как и спектр других видов воздействия на окружающую среду (потребление энергии, воды и сырья) должны рассматриваться в совокупности. Integrated permitting means that emissions to air, water (including discharges to sewer) and land, as well as a range of other environmental effects (the use of energy, water and raw materials) must all be considered together.
соглашаясь, что экологическая оценка должна составлять неотъемлемую часть подготовки и принятия планов, программ, политики и законодательства и что более широкое применение принципов оценки воздействия на окружающую среду к планам, программам, политике и законодательству будет еще больше укреплять систематический анализ их значительных экологических последствий, Recognizing that environmental assessment should form an integral part of the preparation and adoption of plans, programmes, policies and legislation and that the wider application of the principles of the environmental impact assessment to plans, programmes, policies and legislation will further strengthen the systematic analysis of their significant environmental effects,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!