Примеры употребления "воздействие на здоровье" в русском

<>
Некоторые из этих загрязнителей могли оказать неблагоприятное воздействие на здоровье скота. Some of the pollutants could have had adverse health effects on livestock.
Такая пилотная программа принесет пользу бедным пациентами и проверит способность ученых справедливо и точно определять воздействие на здоровье. Such a pilot program would benefit poor patients and would test scientists’ ability to measure health impact fairly and accurately.
Кроме того, образующийся в результате пожаров дым может оказывать непосредственное воздействие на здоровье местного населения из-за вдыхания токсичных паров. Furthermore, because of the smoke produced by the fires, the surrounding population can suffer immediate adverse health effects by inhaling toxic fumes.
Рабочее совещание 1 " Новейшие данные I- Обзор воздействия, эпидемиологического состояния- Воздействие на здоровье ": место/дата: Австрия, 24-25 апреля 2003 года. Workshop 1 “State of the Art I- Review of Exposures, Epidemiological Status- Health Impacts”: Venue/Date: Austria, 24-25 April 2003.
Он представил новейшие фактологические данные о возросшей смертности и сокращении продолжительности жизни в результате долгосрочного воздействия ТЧ, а также химических и физических характеристиках ТЧ, оказывающих воздействие на здоровье населения. He presented recent evidence for increased mortality and reduced life expectancy as a result of long-term exposure to PM, as well as the chemical and physical characteristics of PM responsible for health effects.
Однако, как сообщают национальные сети мониторинга, в городских районах крайние пиковые часовые значения превышают пороговые уровни, при достижении которых оказывается воздействие на здоровье людей. However, in urban areas extreme hourly peak values, exceeding thresholds for human health impacts, were reported from national monitoring networks.
Целевая группа по аспектам воздействия на здоровье человека изучила информацию об источниках, химических свойствах и пространственном распределении загрязнения, вызываемого кадмием, свинцом и ртутью, и оценила их возможное воздействие на здоровье человека в Европе. The Task Force on Health has reviewed information on the sources, chemical properties and spatial distribution of pollution from cadmium, lead and mercury, and has evaluated the potential health effects in Europe.
В то время как в Европе (за исключением 2003 года) наблюдалось снижение пиковых значений озона, определяющих воздействие на здоровье человека, судя по всему, не произошло соответствующего сокращения долгосрочных средних концентраций озона, которые определяют ущерб, наносимый растительности. Whereas a decline in ozone peak values, relevant for health impacts, has been observed in Europe (except for 2003), there is apparently no corresponding reduction in the long-term medium ozone concentrations relevant for vegetation damages.
Она также рассмотрит ход работы в области загрязнения твердыми частицами, включая работу, проводимую по пунктам 2.3 (разработка моделей для комплексной оценки), 2.8 (тонкодисперсные частицы) и 3.8 (воздействие на здоровье человека). It will also review progress in the work on particulate matter pollution, including work carried out under items 2.3 (integrated assessment modelling), 2.8 (fine particulates) and 3.8 (health effects).
В этом направлении были запланированы два вида действий: «оптимизация стандартов, учитывающих воздействие на здоровье человека и окружающую среду (на основе критериев, разработанных Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ)) и «введение норм на продукты, непосредственно оказывающие влияние на окружающую среду в процессе их использования (транспортные средства, топливо и т. д.)». Two of the planned actions in this respect were the “optimization of standards, accounting for environmental and combined health impacts (based on World Health Organisation (WHO) criteria)” and “introduction of standards for products that directly affect the environment in the course of their use (road vehicles, fuel, etc.)”.
В отношении озона в обзоре ВОЗ содержатся вывод о том, что воздействие на здоровье человека может ощущаться при уровнях, не достигающих 60 частей на миллиард, а также рекомендации относительно проведения оценки риска на основе результатов краткосрочных исследований. For ozone, the WHO review concluded that health effects might occur at levels below 60 ppb and recommended that the risk assessment should be based on the results of the short-term studies.
укрепить и поддержать усилия, направленные на постепенный отказ от использования этилированного бензина, снижение содержания серы и бензола в топливе и несгоревших частиц в выхлопе автомобилей, в том числе посредством распространения более чистых видов топлива, с тем чтобы уменьшить их неблагоприятное воздействие на здоровье населения, в особенности на здоровье детей; Strengthen and support efforts for the phasing out of lead in gasoline, the reduction of sulphur and benzene in fuels and the reduction of particulates in vehicle exhaust, including through cleaner fuels, to reduce health impacts, particularly in children;
Ведущие эксперты обсуждали на нем следующие вопросы: воздействие на здоровье связанной с транспортом физической деятельности; понимание основных факторов связанной с транспортом физической деятельности; количественное измерение связанной с транспортом физической деятельности и оценка принимаемых мер; эффективность принимаемых мер; политика и стратегии. Leading experts discussed: health effects of transport-related physical activity; Understanding the determinants of transport-related physical activity; measurement of transport-related physical activity and evaluation of interventions; effectiveness of interventions; policies and strategies.
Что касается тяжелых металлов, то Целевая группа оценила воздействие на здоровье человека и пришла к выводу о том, что выбросы кадмия, свинца и ртути следует дополнительно сократить с целью уменьшения опасности прямого и косвенного воздействия, например в результате потребления пищи. For heavy metals, the Task Force assessed the health effects and concluded that emissions of cadmium, lead and mercury should be further reduced to diminish the risks of direct and indirect impacts, e.g. via food consumption.
На основе имеющихся данных сделан вывод о том, что КЦХП могут, в силу своей способности к переносу на большие расстояния в окружающей среде, оказывать существенное неблагоприятное воздействие на здоровье человека и/или окружающую среду, которое обусловливает необходимость принятия международных мер в мировом масштабе. Based on the available evidence, it is concluded that SCCPs are likely, as a result of their long-range environmental transport, to lead to significant adverse environmental and human health effects, such that global action is warranted.
Вредное воздействие на здоровье человека включало изменения в ферментах печени, тошноту, боли в области живота, потерю аппетита, боли в суставах и повышенную утомляемость (Anderson et al., 1978b, 1979, согласно данным, приводимым в IPCS, 1994), а также кожные заболевания, включая угревую сыпь и выпадение волос, в период после загрязнения (IPCS, 1994). Adverse health effects reported included changes in liver enzymes, nausea, abdominal pain, loss of appetite, joint pain and fatigue (Anderson et al., 1978b, 1979, as reported in IPCS, 1994), together with reports of skin disorders, including acne and hair loss, in the period following the contamination.
предварительная оценка потенциального воздействия на здоровье людей отдельных " высокоприоритетных " СОЗ; информация для представления Рабочей группе в 2001 году; Preliminary assessment of the potential health effects of the selected “higher priority” POPs; information to the Working Group in 2001;
Самые полные оценки воздействия на здоровье (например, предполагаемое число смертей и сокращение продолжительности жизни) дают долгосрочные когортные исследования. Long-term cohort studies deliver the most complete estimates of health impacts (e.g. attributable numbers of deaths and reductions in lifespans).
Следует описать возможные неблагоприятные результаты воздействия на здоровье и симптомы, обусловленные воздействием вещества или смеси и ее компонентов или известными побочными продуктами. Describe the potential adverse health effects and symptoms associated with exposure to the substance or mixture and its ingredients or known by-products.
Для экономической оценки всех параметров воздействия на здоровье может использоваться денежный эквивалент потерянных для жизни лет или статистического уровня смертности. Monetary value, in terms of years of life lost or statistical deaths, can be applied for economic evaluation of all health impact parameters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!