Примеры употребления "возглавляющим" в русском с переводом "lead"

<>
предложил Германии и Соединенному Королевству, возглавляющим деятельность Группы экспертов по ТЧ, изучить с точки зрения проводимой политики альтернативные варианты рассмотрения ТЧ в рамках Конвенции, предложить варианты для их дальнейшего изучения Группой экспертов по ТЧ и представить доклад на сорок первой сессии Рабочей группы по стратегиям и обзору; Invited the lead countries of the Expert Group on PM, Germany and the United Kingdom, to explore from a policy perspective options for addressing PM under the Convention, to propose options that could be further explored by the Expert Group on PM, and to report to the forty-first session of the Working Group on Strategies and Review;
Это движение возглавляет сам Трамп. Trump himself is leading this movement.
Кто должен возглавлять международные организации? Who Should Lead International Institutions?
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции; Hussein was tried with the help of a United States-led coalition;
Например, азиатские инвестиции снова процветают, возглавляемые Китаем. For example, Asian investment is booming again, led by China.
В крестовом походе против возглавляемых семитами недочеловеков». a crusade against the Semite-led Untermenschen.”
Реал: Бразильская валюта возглавляет сопротивление развивающегося рынка Get Real: the Brazilian currency leads the EM fight back
Ее возглавляли Росс Пауэлл и Тим Найш. This was led by Ross Powell and Tim Naish.
Я хочу начать с агента, возглавлявшего рейд, Гонсалеса. I want to start with the agent who led the raid, Gonzalez.
Оппозицию возглавляет харизматичный лидер с огромной народной поддержкой. The opposition is led by a charismatic leader with huge popular support.
Гонсо возглавлял рейд на ресторан, торгующий их наркотиками. Gonzo had just led a raid on a restaurant that was distributing Sosa narcotics.
И возглавлять массовый побег обезьян, имевший катастрофические последствия. And leading a disastrous monkey escape.
Третья политическая партия - это блок, который возглавляю я. The third political force is the bloc which I lead.
Аналогичным образом, оппозиция, возглавляемая СДПГ, будет охвачена глубокими разногласиями. Similarly, the SPD-led opposition will be beset by deep divisions.
Группа экспертов ООН, возглавляемая мной, указала значительно большую цифру. A United Nations expert group that I led put the figure significantly higher.
Затем последовали возглавляемые армией и осуществляемые милицией массовые убийства. Army-led and militia-implemented mass murders soon followed.
Это должен быть арабский протекторат, предпочтительно возглавляемый Саудовской Аравией. It should be an Arab one, preferably led by Saudi Arabia.
Является ли парламент, возглавляемый ШНП, предвестником разъединения Соединённого Королевства? Does an SNP-led government herald the break-up of the United Kingdom?
Сейчас Потанин возглавляет такие мероприятия в своей родной стране. Potanin is now leading the way in his home country.
Сейчас Вашингтон возглавляет военную кампанию, цель которой – смена режима. Now Washington is leading the military campaign for regime change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!