Примеры употребления "возвратился" в русском с переводом "come back"

<>
Но вы первый, кто возвратился и рассказал о своих результатах. But you're the first one who's ever come back and told us what you did.
У него было задание, он не выполнил его и не возвратился. The guy went for a job, screwed the op, never came back.
И когда возвратились, мы узнали, что мы имеем договор на запись. And when you came back we heard that we have a record deal.
И пришел мне черед домой возвратиться, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне. So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart.
Пришел ко мне и сказал, "1,600 из ребят, которых мы посылали на миссии, возвратились по крайней мере без одной целой руки. Came to see me and said, "1,600 of the kids that we've sent out have come back missing at least one full arm.
2 мая был создан Совместный комитет по возвращенцам для косовских сербов для изучения возможностей безопасного, упорядоченного и устойчивого возвращения перемещенных косовских сербов, желающих возвратиться в свои дома, и для координации всех усилий и инициатив в этой связи. A Joint Committee on Returns for Kosovo Serbs was established on 2 May to explore prospects for the safe, orderly and sustainable return of those displaced Kosovo Serbs wishing to come back to their homes and to coordinate all efforts and initiatives in this regard.
На своей тридцать второй сессии Рабочая группа приняла предложение делегации Франции организовать в этой стране проведение рабочего совещания по дальнейшей работе по базам технико-экономических данных и решила возвратиться к рассмотрению предложения об учреждении специальной группы экспертов по этой деятельности на своей тридцать третьей сессии. At its thirty-second session, the Working Group had accepted an offer by the delegation of France to host a workshop on further work on techno-economic databases and agreed that it would come back to the proposal to establish an ad hoc expert group for this work at its thirty-third session.
На своей тридцать второй сессии Рабочая группа приняла предложение Франции организовать в этой стране проведение рабочего совещания по дальнейшей работе по базам технико-экономических данных и решила возвратиться к рассмотрению предложения об учреждении специальной группы экспертов для проведения этой работы на своей тридцать третьей сессии. At its thirty-second session, the Working Group accepted an offer by France to host a workshop on further work on techno-economic databases and agreed that it would come back to the proposal to establish an ad hoc expert group for this work at its thirty-third session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!