Примеры употребления "возведение стен" в русском

<>
Ответом на неравенство не может быть возведение стен, накопление богатства и клеймление бедных и уязвимых слоев населения. The answer to inequality cannot be to build walls, hoard wealth, and stigmatize the poor and vulnerable.
С одной стороны, возведение стен для защиты Америки от остального мира, за которое он ратует, может не сработать. For one thing, erecting walls to protect America from the world, as he advocates, could not work.
Эти меры включают также, в частности, снятие отпечатков пальцев, возведение стен и развертывание военизированных и военных подразделений и предоставление технических средств для предотвращения прибытия мигрантов по суше и по морю. This has also involved, inter alia, fingerprinting, the erection of walls and the deployment of semi-military and military forces and hardware in the prevention of migration by land and sea.
То, что еще вчера казалось немыслимым — например, возведение стен и отчуждение от соседних стран, разрыв отношений с давними союзниками и партнерами, а также нагнетание страха и шовинистического угара — может стать еще одним инструментом для захвата контроля над правительством и страной. What seemed unimaginable yesterday, such as building walls with neighboring countries, parting with long-standing allies and partners and stirring up fear and nativist rage, can become just another tool for seizing control of the government and the country.
Что же касается упомянутой заместителем председателя правительства идеи возведения пятиметровой стены между Косово и Югославией, то я нахожу ее весьма странной, в особенности с учетом того, что мы живем в эпоху, отвергающую возведение стен, подобных Берлинской стене, в эпоху, на которую пришлось ее уничтожение. As to the idea referred to by the Deputy Prime Minister of building a five-meter wall separating Kosovo from Yugoslavia, I found it very strange, particularly given that we live in an era that has rejected the erection of walls, such as the Berlin Wall, and rejoiced in its destruction.
В дополнение к работам, проведенным в 2006 и 2007 годах, значительный объем работ по прокладке дорог был выполнен в 2008 году, включая обновление покрытия шоссейных и второстепенных дорог (4 километра), текущий мелкий ремонт дорог (25 километров), очистку обочин (60 километров), сооружение/установку защитных заграждений (180 метров) и возведение подпорных стен (450 кв. метров). Further to the work carried out in 2006 and 2007, a considerable amount of roadwork was undertaken during 2008, which included resurfacing 4 kilometres of major and secondary roads, patching 25 kilometres of road, cleaning 60 kilometres of road verges, installing/building 180 metres of safety railing and 450 square metres of retaining walls.
В период с января по март 2009 года прилагались значительные усилия по осуществлению проектов повышения уровня безопасности, включая укрепление внутренних и внешних проволочных заграждений, сооружение позиций для стрельбы, защищенных мешками с песком, возведение по внутреннему периметру бастионных стен «Хеско» и наблюдательных вышек и установку дополнительных осветительных прожекторов. During the period from January to March 2009, considerable effort had been expended on the implementation of security enhancement projects, including the strengthening of inner and outer concertina fences, the construction of firing positions with sand bags, the erection of Hesco Bastion inner perimeter walls and observation towers and the enhancement of security lights.
Особенно беспокоит возведение Израилем огромных бетонных разделяющих стен в населенных областях и высоких ограждений в сельских районах, расположенных полностью на палестинской территории и часто заходящих далеко вглубь, чтобы занять больше земли и поселений. Especially troublesome is Israel's construction of huge concrete dividing walls in populated areas and high fences in rural areas - located entirely on Palestinian territory and often with deep intrusions to encompass more land and settlements.
Президент России Владимир Путин назвал возведение моста между Россией и оккупированным Крымом «исторической миссией». Russian President Vladimir Putin has called construction of a bridge between Russia and occupied Crimea a “historic mission.”
Внимание! У стен есть уши. Attention! The walls have ears.
Возведение атомных электростанций стало политически невыгодным после событий в Японии, так что и это тоже увеличит спрос на природный газ». Building new nuclear-power plants has become politically unpalatable after the accident in Japan, so this would also boost the demand for natural gas.”
И у стен есть уши. The walls have ears.
С экономической точки зрения стоимость строительства нового стадиона лучше всего измерять не тем количеством денег, которые будут потрачены на возведение этого объекта, а ценностью для общества такого же объема капитала, потраченного на второй по значимости общественный проект. From an economic point of view, the cost of building a new stadium is not best described by the amount of money needed to build the facility but rather the value to society from the same amount of capital spent on the next best public project.
у стен есть уши Walls have ears
По словам Пьетро Шакаряна (Pietro Shakarian) из Мичиганского университета, «любимый проект Яценюка это возведение огромной крепостной стены типа Берлинской вдоль всей российско-украинской границы». According to the University of Michigan’s Pietro Shakarian, “Yatsenyuk’s main pet project has been the construction of a large Berlin Wall-style rampart along the entire Russo-Ukrainian border.”
Особенно радуют черные книжные полки, которые служат то отделкой стен, то парапетами, то лестничными перилами. One particularly special feature are the black book shelves, which simultaneously act as wall cladding, parapets and railings for the stairway.
Торговые санкции, возведение стены, разделяющей два народа, а также попытки изолировать Украину от влияния российской культуры, которую многие граждане страны считают своей, могут поднять настроение некоторым политическим группировкам. Однако ими не заменить то, что непременно нужно Украине для выживания — крупные и постоянные инвестиции российского бизнеса. Trade sanctions, the construction of a wall to separate the two peoples, and attempts to isolate Ukraine from the influence of Russian culture, which many of its citizens share, may make some political groups feel better, but they are no substitute for what Ukraine ultimately needs to survive — massive and sustained Russian business investments.
В южном городе Ашдод сотрудники детского сада "Пашош", в который попала ракета, убрали следы осколков со стен и детских горок перед приходом учеников. In the southern city of Ashdod, employees at the "Pashosh" kindergarten, which was struck by a rocket, removed shrapnel marks off the walls and slides ahead of the students' arrival.
Возведение огнеупорных стенок не поможет, если при этом в огонь бросить канистру с бензином, что, судя по всему, и пытается сделать Европа: Firewalls won't work, if kerosene is simultaneously thrown on the fire, as Europe seems committed to doing:
Преподаватели, например, Ингрид Брейси, директор "Колледжа без стен" при Университете Массачусетса в Эмхерсте, предлагает студентам уточнять у своих профессоров, нельзя ли пользоваться предыдущими изданиями. Academics like Ingrid Bracey, director of the University of Massachusetts at Amherst's College Without Walls, suggest students check with their professors to see if previous editions are acceptable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!