Примеры употребления "военно-морские учения" в русском

<>
Тогда Иран объявил, что будет проводить в проливе военно-морские учения. Iran then announced that it would conduct naval exercises in the Strait.
Прошедшие недавно в Средиземном море российско-китайские военно-морские учения, например, отчасти носили символический характер. The recent Chinese-Russian naval exercises in the Mediterranean, for instance, were partly symbolic.
А в ноябре впервые за всю историю у побережья Китая были проведены совместные индо-китайские военно-морские учения. In November, the first ever India-China joint naval exercises were held off the Chinese coast.
США и Южная Корея должны, согласно утверждениям китайского руководства, прекратить проводить совместные военно-морские учения, очевидно в знак уважения к новой мощи Китая. The US and South Korea should, according to Chinese officials, discontinue holding joint naval exercises there, apparently out of respect for China's new power.
Как показывают восьмые по счету совместные военно-морские учения, начало которым было положено в 2012 году, этот процесс в настоящее время уже хорошо отлажен. As the eighth iteration of the joint naval exercise, a process initiated in 2012, the process by now appears to be well rehearsed.
В эти выходные китайские солдаты примут участие в военном параде, а на следующей неделе обе страны проведут совместные военно-морские учения в Средиземном море. Chinese soldiers will take part in the military parade over the weekend, and the two countries will hold joint naval exercises in the Mediterranean next week.
В мае он в три раза увеличил количество самолетов, находящихся на боевом дежурстве в небе над прибалтийскими странами и провел дополнительные военно-морские учения в регионе. It tripled the number of air patrols over Baltic states in May and conducted additional naval exercise in the region.
Дабы успокоить своих партнеров, Соединенные Штаты направляют к ним своих корифеев дипломатии, выступают с заявлениями о солидарности и проводят военно-морские учения совместно с некоторыми претендентами на спорные территории. To reassure its partners, the United States has dispatched diplomatic luminaries, issues statements of solidarity, and conducted naval exercises with some of China’s coclaimants.
В последнее время Пекин начал регулярно направлять свои военные корабли на патрулирование вод вокруг островов Сенкаку / Дяоюйдао и проводить там военно-морские учения, что заставило Японию последовать китайскому примеру. More recently, China has continually dispatched naval patrols into the waters surrounding the Senkaku/Diaoyu islands and staged naval exercises in nearby waters, prompting Japan to follow suit.
Да, полномасштабное военное вторжение получило бы сокрушительное поражение от превосходящих южнокорейских и американских военных сил, военно-морские учения которых в Желтом море направлены на то, чтобы напоминать Северной Корее об этом неравенстве. Yes, a full-scale military invasion would meet with a devastating defeat by superior South Korean and US military forces, whose current naval exercises in the Yellow Sea are designed to remind North Korea of this disparity.
В этом году учения «Малабар» (ежегодные военно-морские учения в Индийском океане с участием США, Индии и Японии) стали самым крупными и комплексными за четверть века, то есть за всё время их проведения. This year’s Malabar exercise – an annual naval exercise in the Indian Ocean involving the US, India, and Japan – was the largest and most complex since it began a quarter-century ago.
В ответ на недавние военно-морские учения Китая в Жёлтом море, Российские Вооружённые Силы провели часть своих учений «Восток 2010» с участием 1500 военнослужащих на Итурупе, крупнейшем из Южно-Курильских островов (так называемые «Северные территории» Японии). For coinciding with China’s recent naval exercises in the Yellow Sea, the Russian Armed Forces carried out part of its “Vostok 2010” drills (involving 1,500 troops) on Etorofu, the largest island among the Russian-occupied Northern Territories of Japan.
Этот документ, основанный на радикально новом подходе к сотрудничеству государств в военно-политической области, опирается на следующие основные элементы: сотрудничество и связи в военно-морской области, посещения военно-морских баз, обмен военно-морской информацией, ежегодные военно-морские учения и механизм проведения консультаций. That document, which introduced a fundamentally new approach to the cooperation of States in the military and political areas, envisages the following main elements: cooperation and contacts in the naval field, invitations to naval bases, the exchange of naval information, annual naval exercises and a consultations mechanism.
Россия и Турция провели в Черном море серию совместных военно-морских учений. Russia and Turkey have held a series of joint naval exercises in the Black Sea.
Россия и Китай готовы начать активную фазу своих — первых в истории — совместных европейских военно-морских учений на Балтийском море. Russia and China are about to kick-off the operational phase of their first ever European joint naval exercises in the Baltic Sea.
Их сотрудничество в области обороны должно быть всеобъемлющим и не должно ограничиваться стратегическим диалогом, сотрудничеством в обеспечении безопасности морских территорий и периодическими военно-морскими учениями. Their defense cooperation must be comprehensive and not be limited to strategic dialogue, maritime cooperation, and occasional naval exercises.
В маневрах также принимали участие 70 кораблей российского Тихоокеанского флота, совсем недавно вернувшиеся с крупномасштабных военно-морских учений, проводившихся совместно с ВМС Народно-освободительной армии Китая. Seventy ships from the Russian Pacific Fleet also took part, on the heels of a large-scale naval exercise with the People’s Liberation Army Navy.
Наглядной иллюстрацией этого является то, что 3 апреля армия Никарагуа объявила о проведении военно-морских учений с участием американского судна береговой охраны Reliance и ВМФ Никарагуа. Case in point, on April 3 the Nicaraguan Army announced that the U.S. Coast Guard vessel, Reliance (WMEC 615), carried out naval exercises with the Nicaraguan Navy.
Индия также активизирует консультации по вопросам безопасности с Японией и Австралией, укрепляет военное сотрудничество с Вьетнамом, участвует в совместных военно-морских учениях с США, Японией и Австралией. India has been intensifying security consultations with Japan and Australia, deepening defense cooperation with Vietnam, and participating in naval exercises with the United States, Japan and Australia.
Она официально присоединилась к индийско-американским военно-морским учениям «Малабар», а в июле 2017 года направила на учения свой крупнейший вертолетоносец после трех месяцев заходов в порты Юго-Восточной Азии. It has formally joined the Indo-U.S. Malabar naval exercises, and sent its largest helicopter carrier to the July 2017 exercise after three months of port visits in Southeast Asia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!