Примеры употребления "военно-бюрократическая диктатура" в русском

<>
Для российского президента Дмитрия Медведева серьёзной проблемой на пути к обустройству и обеспечению роста высокотехнологичных проектов является неуклюжая бюрократическая система, поражённая коррупцией. For Russian President Dmitry Medvedev, a cumbersome bureaucracy, riddled with corruption, currently presents a serious challenge to establishing and growing high tech startups.
«Нам нужно стать страной, где царит диктатура закона, — сказала Гопко. “We have to become a rule of law country,” said Hopko.
Просто в этом случае появится некая новая бюрократическая структура и будут проводиться встречи несколько иного формата, которые будут соответствовать запросам новых объединений. There will just be some other, new, bureaucracy and gabfest created to cover the newer and more relevant grouping.
Пока греки горячатся насчет того, что воспринимается ими как диктатура Германии, Меркель хочет дать им понять, что «не Германия главенствует над другими, а Германия главенствует вместе с другими», говорит Эндерляйн. As Greeks chafe at a perceived German diktat, Merkel wants to signal that “it’s not Germany leading the others, it’s Germany leading with others,” Enderlein said.
Буш устроил шоу, а неожиданное заявление Кремля было представлено как обычная бюрократическая процедура. Bush put on a show; the Kremlin’s surprise announcement was presented as bureaucratic procedure.
«Нет никаких сомнений в том, что наступила новая коррумпированная диктатура», — написала в понедельник, 11 сентября Тимошенко на своей странице в Фейсбуке. "There is no doubt that a new corrupt dictatorship has arrived," Tymoshenko, whom Yanukovich jailed, wrote on Facebook on Monday.
Отчасти эта запутанная и неповоротливая бюрократическая система оказалась на руку странам региона. In some ways, this tangled, bureaucratic system has worked out for the polar countries, perhaps even enabled them.
Легко соглашаться с тем, что «демократия — хорошая, а диктатура — плохая»; но гораздо труднее представить себе, что это означает на практике. It’s easy to agree with this “democracy good, dictatorship bad” approach, but harder to imagine what it will mean in practice.
Вместе с тем, со стратегической точки зрения Путин не сумел решить комплекс проблем, спровоцировавших кризис в России: синдром государственного тоталитаризма, растущая зависимость от экспорта полезных ископаемых, глобальная коррупция, бюрократическая сверхцентрализация, удушение гражданского общества. Strategically, however, Putin has failed to solve the deeper complex of crises to which Russia has again succumbed: the syndrome of statism, deepening dependency on natural resource exports, endemic corruption, bureaucratic over-centralization, the suffocation of civil society.
Некоторые участники этой конференции высказали мысль о том, что жители Запада воспринимают основополагающие принципы демократии (диктатура закона, равенство и справедливость) как должное. Some at the conference opined that Westerners take for granted the core principles of democracy (the rule of law, equality and fairness).
В то время международным туризмом в Советском Союзе занимались две структуры: «Интурист» - гигантская государственная бюрократическая машина - и «Спутник», работавший под эгидой комсомола. In those days, travel in the Soviet Union was organized either by Intourist, a giant state bureaucracy, or Sputnik, the travel arm of the Communist Youth League.
Ни на Украине в целом, ни в Донбассе диктатура закона никогда эффективно не работала, но теперь ситуация стала еще хуже. Neither in Ukraine in general nor in the Donbas in particular had the rule of law ever functioned very well — now this was true still more so.
Масштаб коррупции только растет: по официальной статистике, за последние десять лет российская бюрократическая система выросла в два раза. And the scope of corruption is expanding: according to official statistics, Russia's bureaucracy has doubled in size in the last ten years.
Но советская диктатура состояла не только из камня. But the Soviet dictatorship was composed of more than stone.
Бюрократическая и судебная реформа должна быть приоритетом в большинстве стран в Латинской Америке. Bureaucratic and judicial reform ought to have priority in most countries in Latin America.
Египет — это безнравственная военная диктатура с мрачными перспективами; режим Эрдогана в Турции уверенно идет к однопартийному правлению, а его амбициозная внешняя политика «нулевых проблем» просто пошла под откос. Egypt is a corrupt military dictatorship with grim prospects, and Erdogan’s AKP regime in Turkey is trending toward one-party rule, while its ambitious "zero problems" foreign policy has gone badly off the rails.
Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура. The efforts of Kan's government are obviously hampered by a rigid and much fragmented bureaucratic infrastructure.
Но и у Китая найдутся проблемы, масштабы которых не могут не поражать: ужасающее загрязнение воздуха, 675 миллионов крестьян, правительственная коррупция, авторитарная однопартийная диктатура, отсутствие верховенства закона, стремительно стареющее население, сотни тысяч детей в детских домах и только 7500 долларов ВВП на душу населения. Yet, its remaining problems are staggering: enormous air pollution, 675 million peasants, huge governmental corruption, authoritarian one party dictatorship, lack of rule of law, rapidly aging population, hundreds of thousands of children raising themselves and only $7,500 GDP/capita.
Следующая проблема, которой необходимо заняться - и также с привлечением конституции - это анонимная, бюрократическая природа европейских юридических актов. The next problem to be tackled - again with constitutional implications - is the anonymous, bureaucratic nature of European legal acts.
Они хорошо усвоили уроки истории и осознавали: для того, чтобы народ не предпочел тоталитаризм – правый или левый – правительство не должно лишать людей свобод и средств к существованию во имя абстракций, будь то идеал высшей расы, диктатура пролетариата или идол невмешательства государства в экономику. The founders of the postwar European project learned from history: If people were to reject totalitarianism of the right or of the left, governments needed not to destroy livelihoods and liberties in the name of any abstraction, whether the ideal of a master-race, the dictatorship of the proletariat, or the god of laissez faire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!