Примеры употребления "военнопленный" в русском с переводом "prisoner of war"

<>
Переводы: все150 prisoner of war101 pow49
этот человек Арчи Кохрейн, военнопленный и врач, столкнулся c проблемой. And this man, Archie Cochrane, is a prisoner of war and a doctor, and he has a problem.
Федеральный суд постановил, что по Женевским Конвенциям Хамдан как военнопленный имел право на слушание дела в суде, который придерживался тех же процедур, что и суд, судивший солдат за превышение полномочий при задержании и содержании под стражей, то есть в американском военном трибунале. The federal court ruled that under the Geneva Conventions, Hamdan, as a prisoner of war, was entitled to a court hearing that followed the same procedures as one judging soldiers of the detaining power, that is, an American court martial.
23 ноября 1999 года Генеральный секретарь Фронта ПАЛИСАРИО ознакомил Специального представителя со списком, в котором значится 191 марокканский военнопленный, освобожденные в тот день по гуманитарным причинам, из числа тех, кто был взят в плен в ходе вооруженного конфликта в Западной Сахаре в 1975-1989 годах. On 23 November 1999, the Special Representative had been presented by the Secretary-General of the Frente POLISARIO with a list of 191 Moroccan prisoners of war (POWs) who had been freed on that day on humanitarian grounds, from among those taken prisoner during the 1975-1989 Western Sahara armed conflict.
С того момента все западные индейцы стали военнопленными. All western Indians at that point in time were now prisoners of war.
Мы обсуждали с вами лагеря для интернированных и военнопленных. We were just talking about internment camps and prisoners of war.
Но мы были военнопленными мы были в нескольких вагонах, все вместе. But we prisoners of war were kept together, in several train cars.
Точно так же, наши военнопленные и заложники заслуживают права вернуться к своим семьям. Equally important, our prisoners of war and hostages deserve to be returned to their families.
Иногда ее называют Лагерь Военнопленных Номер 334, и это место, где сейчас живут Лакота. It is sometimes referred to as Prisoner of War Camp Number 334, and it is where the Lakota now live.
В прошлом году в телефонном интервью он раскрыл всю свою жестокость, признавшись в том, что убивал военнопленных. In a telephone interview last year, his cruelty was laid bare when he confessed to executing prisoners of war.
Скорее наоборот, они не только поддерживают эту политику, но и упорно защищают даже такие отклонения, как, например, жестокое обращение с военнопленными. On the contrary, they not only support these policies but stubbornly defend even their aberrations, like the mistreatment of prisoners of war.
Его условия вряд ли можно реализовать в полном объеме, за исключением приостановки масштабных боевых действий, отвода тяжелых вооружений и обмена военнопленными. Beyond suspending large-scale hostilities, pulling back heavy weapons and exchanging prisoners of war, Minsk can hardly be implemented.
Российская Федерация приняла законы, запрещающие жестокое обращение с гражданским населением и военнопленными и предусматривающие строгий запрет на вербовку, обучение либо финансирование наемников. His Government had adopted laws proscribing cruel treatment of civilian populations and prisoners of war and it strictly prohibited the recruitment, training and financing of mercenaries.
Последние выжившие жертвы японской агрессии — корейские «женщины для утешения» и американские военнопленные — хотят добиться ясности до того, как их поколение уйдет со сцены. The last surviving victims of Japanese aggression — Korean “comfort women,” American prisoners of war — want clarity before their generation exits the stage.
Ни ответственность японского правительства за начало и продолжение войны, ни негуманное обращение с военнопленными или покоренным гражданским населением, не осознается здесь достаточным образом. Neither the Japanese government's responsibility for initiating and continuing the war nor the inhumane treatment that prisoners of war or the subject civilian populations suffered under Japanese rule are adequately acknowledged.
Иракская сторона заявила, что Ирак репатриировал всех военнопленных и выполнял и продолжает выполнять свое обязательство сотрудничать в представлении отчетности о пропавших без вести. The Iraqi side stated that Iraq repatriated all prisoners of war and performed and continues to perform its duty to cooperate in accounting for missing persons.
Ответ правительства Кувейта касается пунктов документа А/С.3/55/5 от 6 ноября 2000 года, посвященных кувейтским военнопленным и пропавшим без вести иракцам. The response of my Government addresses the items concerning the Kuwaiti prisoners of war and Iraqi missing persons, as contained in document A/C.3/55/5 dated 6 November 2000.
Фронт ПОЛИСАРИО заявил, что он не может обсуждать вопрос об освобождении военнопленных в то время, когда беженцы в лагерях Тиндуфа проживают в неприемлемых условиях. The Frente POLISARIO indicated that it was not in a position to discuss the release of prisoners of war while refugees in the Tindouf camps were living under unacceptable conditions.
Правозащитники обвиняют обе стороны конфликта в похищениях и пытках мирных жителей и должностных лиц. Рубан говорит, что многие военнопленные также подвергались пыткам и дурному обращению. Human rights groups have accused both sides in the conflict of abducting and torturing civilians and public servants, and Ruban said that many prisoners of war were also subjected to poor conditions and torture.
В рамках этой подготовительной работы Кувейт собирает информацию о находящихся на территории Ирака захоронениях, в которых могут находиться останки кувейтских военнопленных и граждан третьих стран. As part of this preparatory work, Kuwait has been gathering information about burial sites in Iraq that are likely to contain mortal remains of Kuwaiti prisoners of war and third-country nationals.
И мы продолжим обеспечивать гуманитарную помощь Северу, а также сохраним попытки осуществить воссоединение разделенных семей и решить вопросы, касающиеся военнопленных и похищенных, которых там держат. And we will continue providing humanitarian assistance to the North, as well as maintaining efforts to hold reunions of separated families and to resolve the issue of prisoners of war and abductees who have been kept in the North.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!